Deuteronomy 5:12
Deuteronomy 5:12
"Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.

"Observe the Sabbath day by keeping it holy, as the LORD your God has commanded you.

“‘Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the LORD your God commanded you.

'Observe the sabbath day to keep it holy, as the LORD your God commanded you.

Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.

Be careful to remember the Sabbath day, to keep it holy as the LORD your God has commanded you.

"'You are to keep the Sabbath day holy, just as the LORD your God commanded.

Be careful to observe the Sabbath day just as the LORD your God has commanded you.

"Observe the day of worship as a holy day. This is what the LORD your God has commanded you.

Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God has commanded thee.

Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you.

Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you.

Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee.

Observe the day of the sabbath, to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee.

Keep the sabbath day to hallow it, as Jehovah thy God hath commanded thee.

Observe the sabbath day, to keep it holy, as the LORD thy God commanded thee.

Keep the sabbath-day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.

"Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Yahweh your God commanded you.

'Observe the day of the sabbath -- to sanctify it, as Jehovah thy God hath commanded thee;

Ligji i Përtërirë 5:12
Respekto ditën e shtunë për të shenjtëruar, ashtu siç të ka porositur Zoti, Perëndia yt.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:12
احفظ يوم السبت لتقدسه كما اوصاك الرب الهك.

De Ander Ee 5:12
Achttß önn Sams und halttß n heilig, wie s dyr dyr Herr, dein Got, auferlögt haat.

Второзаконие 5:12
Пази съботния ден, за да го освещаваш, според както Господ твоят Бог ти заповяда.

申 命 記 5:12
當 照 耶 和 華 ─ 你   神 所 吩 咐 的 守 安 息 日 為 聖 日 。

当 照 耶 和 华 ─ 你   神 所 吩 咐 的 守 安 息 日 为 圣 日 。

『當照耶和華你神所吩咐的守安息日為聖日。

‘当照耶和华你神所吩咐的守安息日为圣日。

Deuteronomy 5:12
Dan subotnji obdržavaj i svetkuj, kako ti je naredio Jahve, Bog tvoj.

Deuteronomium 5:12
Ostříhej dne sobotního, abys jej světil, jakož přikázal tobě Hospodin Bůh tvůj.

5 Mosebog 5:12
Tag Vare paa Hviledagen, saa du holder den hellig, saaledes som HERREN din Gud har paalagt dig!

Deuteronomium 5:12
Onderhoudt den sabbatdag, dat gij dien heiligt; gelijk als de HEERE, uw God, u geboden heeft.

דברים 5:12
שָׁמֹ֣֛ור אֶת־יֹ֥ום֩ הַשַּׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשֹׁ֑֜ו כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖֣ ׀ יְהוָ֥֣ה אֱלֹהֶֽ֗יךָ ׃

יב ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך

שמור את־יום השבת לקדשו כאשר צוך ׀ יהוה אלהיך ׃

5 Mózes 5:12
Vigyázz a szombatnak napjára, hogy megszenteld azt, a miképen megparancsolta néked az Úr, a te Istened.

Moseo 5: Readmono 5:12
Observu la tagon sabatan, ke vi tenu gxin sankta, kiel ordonis al vi la Eternulo, via Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 5:12
Sinun pitää lepopäivän pitämän, ettäs sen pyhittäisit, niinkuin Herra sinun Jumalas sinun käski:

Deutéronome 5:12
Garde le jour du sabbat pour le sanctifier, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a commandé.

Observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l'Eternel, ton Dieu, te l'a ordonné.

Garde le jour du repos pour le sanctifier, ainsi que l'Eternel ton Dieu te l'a commandé.

5 Mose 5:12
Den Sabbattag sollst du halten, daß du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat.

Den Sabbattag sollst du halten, daß du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat.

Beobachte den Sabbattag, daß du ihn heilig haltest, wie dir Jahwe, dein Gott befohlen hat.

Deuteronomio 5:12
Osserva il giorno del riposo per santificarlo, come l’Eterno, l’Iddio tuo, ti ha comandato.

Osserva il giorno del riposo, per santificarlo, siccome il Signore Iddio tuo ti ha comandato.

ULANGAN 5:12
Permuliakanlah kamu akan hari sabat, supaya kamu menguduskan dia, seperti firman Tuhan, Allahmu, kepadamu.

신명기 5:12
여호와 너의 하나님이 네게 명한대로 안식일을 지켜 거룩하게 하라 !

Deuteronomium 5:12
observa diem sabbati ut sanctifices eum sicut praecepit tibi Dominus Deus tuus

Pakartotino Ástatymo knyga 5:12
Sabato dieną švęsk, kaip Viešpats, tavo Dievas, įsakė.

Deuteronomy 5:12
Kia mau ki te ra hapati, kia whakatapua, kia pera me ta Ihowa, me ta tou Atua i whakahau ai ki a koe.

5 Mosebok 5:12
Ta hviledagen i akt så du holder den hellig, således som Herren din Gud har befalt dig!

Deuteronomio 5:12
``Guardarás el día de reposo para santificarlo, como el SEÑOR tu Dios lo ha mandado.

'Guardarás el día de reposo para santificarlo, como el SEÑOR tu Dios lo ha mandado.

Guarda el día sábado para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado.

Guardarás el día del reposo para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado.

Guardarás el día del sábado para santificarlo, como el SEÑOR tu Dios te ha mandado.

Deuteronômio 5:12
Guardarás o dia do Shabbãth, sábado, a fim de santificá-lo, conforme o SENHOR, o teu Deus, te ordenou.

Guarda o dia do sábado, para o santificar, como te ordenou o senhor teu Deus;   

Deuteronom 5:12
Ţine ziua de odihnă, ca s'o sfinţeşti, cum ţi -a poruncit Domnul, Dumnezeul tău.

Второзаконие 5:12
Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой;

Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой;[]

5 Mosebok 5:12
Håll sabbatsdagen, så att du helgar den, såsom HERREN, din Gud, har bjudit dig.

Deuteronomy 5:12
Iyong ipagdiwang ang araw ng sabbath, upang ipangilin, gaya ng iniuutos sa iyo ng Panginoon mong Dios.

พระราชบัญญัติ 5:12
จงถือวันสะบาโต ถือเป็นวันบริสุทธิ์ ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าทรงบัญชาไว้แก่เจ้า

Yasa'nın Tekrarı 5:12
‹‹ ‹Tanrın RABbin buyruğu uyarınca Şabat Gününü tut ve kutsal say.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:12
Hãy giữ ngày nghỉ đặng làm nên thánh, y như Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã phán dặn ngươi.

Deuteronomy 5:11
Top of Page
Top of Page