Deuteronomy 5:13
Deuteronomy 5:13
Six days you shall labor and do all your work,

You have six days each week for your ordinary work,

Six days you shall labor and do all your work,

'Six days you shall labor and do all your work,

Six days thou shalt labour, and do all thy work:

You are to labor six days and do all your work,

Six days you are to labor and do all your work,

You are to work and do all your tasks in six days,

You have six days to do all your work.

Six days thou shalt labour and do all thy work,

Six days you shall labor, and do all your work:

Six days you shall labor, and do all your work:

Six days shalt thou labor, and do all thy work;

Six days shalt thou labour, and shalt do all thy works.

Six days shalt thou labour, and do all thy work;

Six days shalt thou labour, and do all thy work:

Six days thou shalt labor, and do all thy work:

You shall labor six days, and do all your work;

six days thou dost labour, and hast done all thy work,

Ligji i Përtërirë 5:13
Do të punosh gjashtë ditë dhe gjatë këtyre ditëve do të bësh çdo punë tënde,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 5:13
ستة ايام تشتغل وتعمل جميع اعمالك.

De Ander Ee 5:13
Söx Täg lang derffst allss arechtn, was halt yso anfallt.

Второзаконие 5:13
Шест дена да работиш и да вършиш всичките си дела;

申 命 記 5:13
六 日 要 勞 碌 做 你 一 切 的 工 ,

六 日 要 劳 碌 做 你 一 切 的 工 ,

六日要勞碌做你一切的工,

六日要劳碌做你一切的工,

Deuteronomy 5:13
Šest dana radi i obavljaj sav svoj posao.

Deuteronomium 5:13
Šest dní pracovati budeš, a dělati všeliké dílo své;

5 Mosebog 5:13
I seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning,

Deuteronomium 5:13
Zes dagen zult gij arbeiden, en al uw werk doen;

דברים 5:13
שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃

יג ויום השביעי--שבת ליהוה אלהיך  לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך ועבדך ואמתך ושורך וחמרך וכל בהמתך וגרך אשר בשעריך--למען ינוח עבדך ואמתך כמוך

ששת ימים תעבד ועשית כל־מלאכתך׃

5 Mózes 5:13
Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat.

Moseo 5: Readmono 5:13
Dum ses tagoj laboru kaj faru cxiujn viajn aferojn;

VIIDES MOOSEKSEN 5:13
Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän, ja kaikki sinun asias toimittaman;

Deutéronome 5:13
six jours tu travailleras et tu feras toute ton oeuvre;

Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.

Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre;

5 Mose 5:13
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun.

Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun.

Sechs Tage hindurch sollst du arbeiten und alle deine Geschäfte verrichten,

Deuteronomio 5:13
Lavora sei giorni, e fa’ in essi tutta l’opera tua;

Lavora sei giorni, e fai ogni opera tua.

ULANGAN 5:13
Enam hari lamanya hendaklah kamu bekerja dan mengerjakan segala pekerjaanmu,

신명기 5:13
엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나

Deuteronomium 5:13
sex diebus operaberis et facies omnia opera tua

Pakartotino Ástatymo knyga 5:13
Šešias dienas dirbk visus savo darbus,

Deuteronomy 5:13
E ono nga ra e mahi ai koe, e mea ai hoki i au mea katoa;

5 Mosebok 5:13
Seks dager skal du arbeide og gjøre all din gjerning.

Deuteronomio 5:13
``Seis días trabajarás y harás todo tu trabajo,

'Seis días trabajarás y harás todo tu trabajo,

Seis días trabajarás y harás toda tu obra:

Seis días trabajarás y harás toda tu obra:

Seis días trabajarás y harás toda tu obra;

Deuteronômio 5:13
Trabalharás seis dias e neles cumprirás todos os teus afazeres;

seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;   

Deuteronom 5:13
Şase zile să lucrezi, şi să-ţi faci toate treburile.

Второзаконие 5:13
шесть дней работай и делай всякие дела твои,

шесть дней работай и делай всякие дела твои,[]

5 Mosebok 5:13
Sex dagar skall du arbeta och förrätta alla dina sysslor;

Deuteronomy 5:13
Anim na araw na gagawa ka, at iyong gagawin ang lahat ng iyong gawain:

พระราชบัญญัติ 5:13
จงทำการงานทั้งสิ้นของเจ้าหกวัน

Yasa'nın Tekrarı 5:13
Altı gün çalışacak, bütün işlerini yapacaksın.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 5:13
Ngươi hãy làm hết công việc mình trong sáu ngày;

Deuteronomy 5:12
Top of Page
Top of Page