Deuteronomy 4:41
Deuteronomy 4:41
Then Moses set aside three cities east of the Jordan,

Then Moses set apart three cities of refuge east of the Jordan River.

Then Moses set apart three cities in the east beyond the Jordan,

Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east,

Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sunrising;

Then Moses set apart three cities across the Jordan to the east.

Then Moses designated three cities on the east side of the Jordan,

Then Moses selected three cities in the Transjordan, toward the east.

Then Moses set aside three cities on the east side of the Jordan River.

Then Moses separated three cities on this side of the Jordan toward the sunrising

Then Moses set apart three cities on this side of Jordan toward the sun rising;

Then Moses severed three cities on this side Jordan toward the sun rise;

Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrising;

Then Moses set aside three cities beyond the Jordan at the east side,

Then Moses separated three cities on this side the Jordan toward the sun-rising,

Then Moses separated three cities beyond Jordan toward the sunrising;

Then Moses set apart three cities on the side of Jordan, towards the sun-rising;

Then Moses set apart three cities beyond the Jordan toward the sunrise;

Then Moses separateth three cities beyond the Jordan, towards the sun-rising,

Ligji i Përtërirë 4:41
Atëherë Moisiu veçoi tri qytete matanë Jordanit, në drejtim të lindjes,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:41
حينئذ افرز موسى ثلاث مدن في عبر الاردن نحو شروق الشمس

De Ander Ee 4:41
Daamaals gsündert dyr Mosen drei Stötn ooster n Jordn aus.

Второзаконие 4:41
Тогава Моисей отдели три града оттатък Иордан към изгрева на слънцето,

申 命 記 4:41
那 時 , 摩 西 在 約 但 河 東 , 向 日 出 之 地 , 分 定 三 座 城 ,

那 时 , 摩 西 在 约 但 河 东 , 向 日 出 之 地 , 分 定 三 座 城 ,

那時,摩西在約旦河東,向日出之地,分定三座城,

那时,摩西在约旦河东,向日出之地,分定三座城,

Deuteronomy 4:41
Tada Mojsije izabra tri grada preko Jordana, na istočnoj strani,

Deuteronomium 4:41
Tehdy oddělil Mojžíš tři města před Jordánem k východu slunce.

5 Mosebog 4:41
Paa den Tid udskilte Moses tre Byer hinsides Jordan, paa den østre Side,

Deuteronomium 4:41
Toen scheidde Mozes drie steden uit, aan deze zijde van de Jordaan, tegen den opgang der zon;

דברים 4:41
אָ֣ז יַבְדִּ֤יל מֹשֶׁה֙ שָׁלֹ֣שׁ עָרִ֔ים בְּעֵ֖בֶר הַיַּרְדֵּ֑ן מִזְרְחָ֖ה שָֽׁמֶשׁ׃

מא אז יבדיל משה שלש ערים בעבר הירדן מזרחה שמש

אז יבדיל משה שלש ערים בעבר הירדן מזרחה שמש׃

5 Mózes 4:41
Akkor választa Mózes három várost a Jordánon túl napkelet felé;

Moseo 5: Readmono 4:41
Tiam Moseo apartigis tri urbojn transe de Jordan, sur la flanko de sunlevigxo,

VIIDES MOOSEKSEN 4:41
Silloin eroitti Moses kolme kaupunkia, sillä puolella Jordania auringon nousemisen puoleen,

Deutéronome 4:41
Alors Moïse sépara trois villes, en deçà du Jourdain, vers le soleil levant,

Alors Moïse choisit trois villes de l'autre côté du Jourdain, à l'orient,

Alors Moïse sépara trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant;

5 Mose 4:41
Da sonderte Mose drei Städte aus jenseits des Jordans gegen der Sonnen Aufgang,

Da sonderte Mose drei Städte aus jenseit des Jordans, gegen der Sonne Aufgang,

Damals sonderte Mose in dem jenseits des Jordan gegen Sonnenaufgang gelegenen Gebiete drei Städte aus,

Deuteronomio 4:41
Allora Mosè appartò tre città di là dal Giordano, verso oriente,

ALLORA Mosè mise da parte di qua dal Giordano, verso il sol levante, tre città,

ULANGAN 4:41
Hata, maka pada masa itu diasingkan Musa tiga buah negeri yang di seberang Yarden, arah ke sebelah matahari terbit,

신명기 4:41
오늘 내가 네게 명하는 여호와의 규례와 명령을 지키라 ! 너와 네 후손이 복을 받아 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅에서 한 없이 오래 살리라

Deuteronomium 4:41
tunc separavit Moses tres civitates trans Iordanem ad orientalem plagam

Pakartotino Ástatymo knyga 4:41
Mozė paskyrė tris miestus šioje Jordano pusėje,

Deuteronomy 4:41
Katahi a Mohi ka motuhake i nga pa e toru i tenei taha o Horano, whaka te rawhiti;

5 Mosebok 4:41
På den tid skilte Moses ut tre byer på hin side Jordan, på østsiden,

Deuteronomio 4:41
Entonces Moisés designó tres ciudades al otro lado del Jordán, al oriente,

Entonces Moisés designó tres ciudades al otro lado del Jordán, al oriente,

Entonces apartó Moisés tres ciudades de este lado del Jordán al nacimiento del sol,

Entonces apartó Moisés tres ciudades de esta parte del Jordán al nacimiento del sol,

Entonces apartó Moisés tres ciudades de este lado del Jordán al nacimiento del sol,

Deuteronômio 4:41
E Moisés separou três cidades no outro lado do Jordão, na parte leste,

Então Moisés separou três cidades além do Jordão, para o nascente,   

Deuteronom 4:41
Atunci Moise a ales trei cetăţi dincoace de Iordan, la răsărit,

Второзаконие 4:41
Тогда отделил Моисей три города по эту сторону Иордана на восток солнца,

Тогда отделил Моисей три города по эту сторону Иордана на восток солнца,[]

5 Mosebok 4:41
Vid denna tid avskilde Mose tre städer på andra sidan Jordan, på östra sidan,

Deuteronomy 4:41
Nang magkagayo'y inihiwalay ni Moises ang tatlong bayan sa dako roon ng Jordan sa dakong sinisikatan ng araw;

พระราชบัญญัติ 4:41
แล้วโมเสสกำหนดหัวเมืองทางดวงอาทิตย์ขึ้นฟากแม่น้ำจอร์แดนข้างนี้สามหัวเมือง

Yasa'nın Tekrarı 4:41
Bundan sonra Musa Şeria Irmağının doğusunda üç kent ayırdı.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:41
Môi-se bèn biệt ra ba cái thành ở bên kia sông Giô-đanh, về hướng mặt trời mọc,

Deuteronomy 4:40
Top of Page
Top of Page