Deuteronomy 4:30 When you are in distress and all these things have happened to you, then in later days you will return to the LORD your God and obey him. "In the distant future, when you are suffering all these things, you will finally return to the LORD your God and listen to what he tells you. When you are in tribulation, and all these things come upon you in the latter days, you will return to the LORD your God and obey his voice. "When you are in distress and all these things have come upon you, in the latter days you will return to the LORD your God and listen to His voice. When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice; When you are in distress and all these things have happened to you, you will return to the LORD your God in later days and obey Him. In your distress, when all these things happen to you in days to come and you return to the LORD your God, then you will hear his voice. In your distress when all these things happen to you in the latter days, if you return to the LORD your God and obey him When you're in distress and all these things happen to you, then you will finally come back to the LORD your God and obey him. When thou art in trouble and all these things are come upon thee, if in the latter days thou shalt turn to the LORD thy God and shalt hear his voice When you are in tribulation, and all these things are come upon you, even in the latter days, if you turn to the LORD your God, and shall be obedient unto his voice; When you are in tribulation, and all these things are come on you, even in the latter days, if you turn to the LORD your God, and shall be obedient to his voice; When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to Jehovah thy God, and hearken unto his voice: After all the things aforesaid shall and thee, in the latter time thou shalt return to the Lord thy God, and shalt hear his voice. In thy tribulation, and when all these things shall come upon thee, at the end of days, thou shalt return to Jehovah thy God, and shalt hearken to his voice, When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, in the latter days thou shalt return to the LORD thy God, and hearken unto his voice: When thou art in tribulation, and all these things have come upon thee, even in the latter days, if thou shalt turn to the LORD thy God, and shalt be obedient to his voice; When you are in oppression, and all these things are come on you, in the latter days you shall return to Yahweh your God, and listen to his voice: in distress being to thee, and all these things have found thee, in the latter end of the days, and thou hast turned back unto Jehovah thy God, and hast hearkened to His voice; Ligji i Përtërirë 4:30 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:30 De Ander Ee 4:30 Второзаконие 4:30 申 命 記 4:30 日 後 你 遭 遇 一 切 患 难 的 时 候 , 你 必 归 回 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 听 从 他 的 话 。 日後你遭遇一切患難的時候,你必歸回耶和華你的神,聽從他的話。 日后你遭遇一切患难的时候,你必归回耶和华你的神,听从他的话。 Deuteronomy 4:30 Deuteronomium 4:30 5 Mosebog 4:30 Deuteronomium 4:30 דברים 4:30 בַּצַּ֣ר לְךָ֔ וּמְצָא֕וּךָ כֹּ֖ל הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֑לֶּה בְּאַחֲרִית֙ הַיָּמִ֔ים וְשַׁבְתָּ֙ עַד־יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וְשָׁמַעְתָּ֖ בְּקֹלֹֽו׃ ל בצר לך--ומצאוך כל הדברים האלה באחרית הימים ושבת עד יהוה אלהיך ושמעת בקלו בצר לך ומצאוך כל הדברים האלה באחרית הימים ושבת עד־יהוה אלהיך ושמעת בקלו׃ 5 Mózes 4:30 Moseo 5: Readmono 4:30 VIIDES MOOSEKSEN 4:30 Deutéronome 4:30 Au sein de ta détresse, toutes ces choses t'arriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras à l'Eternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix; Quand tu seras dans l'angoisse, et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, au dernier temps, tu retourneras à l'Eternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix. 5 Mose 4:30 Wenn du geängstet sein wirst und dich treffen werden alle diese Dinge in den letzten Tage, so wirst du dich bekehren zu dem HERRN, deinem Gott, und seiner Stimme gehorchen. In deiner Not, wenn dich alles dies betroffen haben wird, wirst du dich in der darauf folgenden Zeit zu Jahwe, deinem Gotte, bekehren und auf seine Stimme hören. Deuteronomio 4:30 Quando tu sarai in angoscia, e tutte queste cose ti saranno avvenute, se negli ultimi tempi tu ti converti al Signore Iddio tuo, e ubbidisci alla sua voce; ULANGAN 4:30 신명기 4:30 Deuteronomium 4:30 Pakartotino Ástatymo knyga 4:30 Deuteronomy 4:30 5 Mosebok 4:30 Deuteronomio 4:30 En los postreros días, cuando estés angustiado y todas esas cosas te sobrevengan, volverás al SEÑOR tu Dios y escucharás su voz. "En los postreros días, cuando estés angustiado y todas esas cosas te sobrevengan, volverás al SEÑOR tu Dios y escucharás Su voz. Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres a Jehová tu Dios, y oyeres su voz; Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres á Jehová tu Dios, y oyeres su voz; Cuando estuviereis en angustia, y te alcanzaren todas estas cosas, si en los postreros días te volvieres al SEÑOR tu Dios, y oyeres su voz; Deuteronômio 4:30 Quando estiveres em angústia, e todas estas coisas te alcançarem, então nos últimos dias voltarás para o Senhor teu Deus, e ouvirás a sua voz; Deuteronom 4:30 Второзаконие 4:30 Когда ты будешь в скорби, и когда все это постигнет тебя в последствие времени, то обратишься к Господу, Богу твоему, и послушаешь гласа Его.[] 5 Mosebok 4:30 Deuteronomy 4:30 พระราชบัญญัติ 4:30 Yasa'nın Tekrarı 4:30 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:30 |