Deuteronomy 4:18
Deuteronomy 4:18
or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.

a small animal that scurries along the ground, or a fish in the deepest sea.

the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth.

the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water below the earth.

The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

any creature that crawls on the ground, or any fish in the waters under the earth.

any creeping thing on the ground, or any fish in the sea.

anything that crawls on the ground, or any fish in the deep waters of the earth.

any creature that crawls on the ground, or any fish in the water.

the likeness of any animal that moves on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth,

The likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

The likeness of any thing that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

Or of creeping things, that move on the earth, or of fishes, that abide in the waters under the earth:

the pattern of anything that creepeth on the ground, the pattern of any fish that is in the waters under the earth;

the likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth:

The likeness of any thing that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the waters beneath the earth:

the likeness of anything that creeps on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

a form of any creeping thing on the ground -- a form of any fish which is in the waters under the earth;

Ligji i Përtërirë 4:18
paraqitjen e çdo gjëje që zvarritet mbi dhe, paraqitjen e një peshku që noton në ujërat poshtë tokës;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:18
شبه دبيب ما على الارض شبه سمك ما مما في الماء من تحت الارض.

De Ander Ee 4:18
öbbs Kriechets older öbbs, was in n Wasser schwimmt.

Второзаконие 4:18
подобие на нещо, което пълзи по земята, подобие на някоя риба, която е във водите под земята;

申 命 記 4:18
或 地 上 爬 物 的 像 , 或 地 底 下 水 中 魚 的 像 。

或 地 上 爬 物 的 像 , 或 地 底 下 水 中 鱼 的 像 。

或地上爬物的像,或地底下水中魚的像。

或地上爬物的像,或地底下水中鱼的像。

Deuteronomy 4:18
ni obličja bilo čega što po zemlji gmiže, ni obličja kakve ribe što je u vodi pod zemljom

Deuteronomium 4:18
Podobenství jakéhokoli zeměplazu na zemi, aneb podobenství jakékoli ryby, kteráž jest u vodě pod zemí.

5 Mosebog 4:18
eller et Afbillede af et eller andet Kryb, der kryber paa Jorden, eller et Afbillede af en eller anden Fisk i Vandet under Jorden;

Deuteronomium 4:18
De gedaante van iets, dat op den aardbodem kruipt; de gedaante van enigen vis, die in het water is onder de aarde;

דברים 4:18
תַּבְנִ֕ית כָּל־רֹמֵ֖שׂ בָּאֲדָמָ֑ה תַּבְנִ֛ית כָּל־דָּגָ֥ה אֲשֶׁר־בַּמַּ֖יִם מִתַּ֥חַת לָאָֽרֶץ׃

יח תבנית כל רמש באדמה תבנית כל דגה אשר במים מתחת לארץ

תבנית כל־רמש באדמה תבנית כל־דגה אשר־במים מתחת לארץ׃

5 Mózes 4:18
Képére valamely földön csúszó-mászó állatnak; képére valamely halnak, a mely van a föld alatt lévõ vizekben.

Moseo 5: Readmono 4:18
figuron de io, kio rampas sur la tero, figuron de ia fisxo, kiu estas en akvo, malsupre de la tero.

VIIDES MOOSEKSEN 4:18
Eli jonkun madon muotoa maan päällä, eli jonkun kalan muotoa, joka on vedessä maan alla,

Deutéronome 4:18
la figure de quelque reptile du sol, la figure de quelque poisson qui soit dans les eaux, au-dessous de la terre;

la figure d'une bête qui rampe sur le sol, la figure d'un poisson qui vive dans les eaux au-dessous de la terre.

Ou l'effigie d'aucun reptile qui rampe sur la terre; ou l'effigie d'aucun poisson qui soit dans les eaux au dessous de la terre.

5 Mose 4:18
oder Gewürm auf dem Lande, oder Fisch im Wasser unter der Erde.

oder Gewürm auf dem Lande oder Fisch im Wasser unter der Erde,

die Figur irgend eines Tiers, das auf dem Erdboden umherkriecht, oder die Figur irgend eines Fisches, der sich im Wasser unter der Erde befindet,

Deuteronomio 4:18
la figura d’una bestia che striscia sul suolo, la figura d’un pesce che vive nelle acque sotto la terra;

nè ritratto d’alcuna bestia che serpa in su la terra; nè ritratto d’alcun pesce che sia nell’acque, sotto la terra;

ULANGAN 4:18
atau rupanya seperti barang sesuatu binatang yang melata di atas bumi, atau rupanya seperti barang sesuatu ikan yang dalam air di bawah bumi itu.

신명기 4:18
땅 위에 기는 아무 곤충의 형상이라든지, 땅 아래 물 속에 있는 아무 어족(魚族)의 형상이라든지 만들까 하노라

Deuteronomium 4:18
atque reptilium quae moventur in terra sive piscium qui sub terra morantur in aquis

Pakartotino Ástatymo knyga 4:18
ar šliaužiantį gyvį, ar žuvį, plaukiojančią vandenyse.

Deuteronomy 4:18
I te ahua o tetahi mea e ngokingoki ana i te whenua, i te ahua o tetahi ika i roto i te wai i raro iho o te whenua:

5 Mosebok 4:18
eller av noget dyr som kryper på jorden, eller av nogen fisk i vannet nedenfor jorden,

Deuteronomio 4:18
semejanza de cualquier animal que se arrastra sobre la tierra, semejanza de cualquier pez que hay en las aguas debajo de la tierra.

semejanza de cualquier animal que se arrastra sobre la tierra, semejanza de cualquier pez que hay en las aguas debajo de la tierra.

figura de ningún animal que vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra.

Figura de ningún animal que vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra:

figura de ningún animal que se vaya arrastrando por la tierra, figura de pez alguno que haya en el agua debajo de la tierra.

Deuteronômio 4:18
de qualquer criatura que se move rente ao solo, ou figura de qualquer animal que vive nas águas debaixo da terra.

ou semelhança de qualquer animal que se arrasta sobre a terra, ou de qualquer peixe que há nas águas debaixo da terra;   

Deuteronom 4:18
sau chipul vreunui dobitoc care se tîrăşte pe pămînt, sau chipul vreunui peşte care trăieşte în apele dedesubtul pămîntului.

Второзаконие 4:18
изображения какого-либо гада , ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;

изображения какого-либо [гада], ползающего по земле, изображения какой-либо рыбы, которая в водах ниже земли;[]

5 Mosebok 4:18
eller av något kräldjur på marken eller av någon fisk i vattnet under jorden.

Deuteronomy 4:18
Na kahawig ng anomang bagay na umuusad sa lupa, na kahawig ng anomang isda na nasa tubig sa ilalim ng lupa:

พระราชบัญญัติ 4:18
เหมือนสิ่งใดๆที่คลานอยู่บนดิน เหมือนปลาอย่างใดที่อยู่ในน้ำใต้แผ่นดินโลก

Yasa'nın Tekrarı 4:18
[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:18
hoặc hình của loài côn trùng nào bò trên đất, hay là hình của con cá nào ở trong nước dưới đất;

Deuteronomy 4:17
Top of Page
Top of Page