Deuteronomy 4:16
Deuteronomy 4:16
so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,

So do not corrupt yourselves by making an idol in any form--whether of a man or a woman,

beware lest you act corruptly by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, the likeness of male or female,

so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female,

Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

not to act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form,

Be careful! Otherwise, you will be destroyed when you make carved images for yourself—all sorts of images in the form of man, woman,

I say this so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female,

that you don't become corrupt and make your own carved idols. Don't make statues that represent men or women,

lest ye corrupt yourselves and make yourselves a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the form of any figure, the likeness of male or female,

Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,

Lest perhaps being deceived you might make you a graven similitude, or image of male or female,

lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the form of any figure, the pattern of male or female,

lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,

Lest ye corrupt yourselves, and make to you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,

Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female,

lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female --

Ligji i Përtërirë 4:16
me qëllim që të mos shthureni dhe të mos gdhendni ndonjë shëmbëlltyrë, në trajtën e ndonjë figure: paraqitjen e një burri apo të një gruaje,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:16
لئلا تفسدوا وتعملوا لانفسكم تمثالا منحوتا صورة مثال ما شبه ذكر او انثى

De Ander Ee 4:16
Laaufftß nit eyn s Verderbn einhin und machtß enk kain Gotsbildniss, ob s ayn Man older Weib ist,

Второзаконие 4:16
да не би да се развратите и си направите идол, подобие на някой образ, подобие на мъж или на жена,

申 命 記 4:16
惟 恐 你 們 敗 壞 自 己 , 雕 刻 偶 像 , 彷 彿 甚 麼 男 像 女 像 ,

惟 恐 你 们 败 坏 自 己 , 雕 刻 偶 像 , 彷 佛 甚 麽 男 像 女 像 ,

唯恐你們敗壞自己,雕刻偶像,彷彿什麼男像女像,

唯恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,

Deuteronomy 4:16
da se ne biste pokvarili te da ne biste pravili sebi kakva klesana lika, kipa muškoga ili ženskoga obličja,

Deuteronomium 4:16
Abyste neporušili cesty své, a neučinili sobě rytiny aneb podobenství nějakého obrazu, tvárnosti muže neb ženy,

5 Mosebog 4:16
at handle saa ryggesløst, at I laver eder et Gudebillede, en Stenstøtte i en eller anden Skikkelse, enten det nu er et Afbillede af en Mand eller en Kvinde

Deuteronomium 4:16
Opdat gij u niet verderft, en maakt u iets gesnedens, de gelijkenis van enig beeld, van mannelijk of vrouwelijk gedaante,

דברים 4:16
פֶּ֨ן־תַּשְׁחִת֔וּן וַעֲשִׂיתֶ֥ם לָכֶ֛ם פֶּ֖סֶל תְּמוּנַ֣ת כָּל־סָ֑מֶל תַּבְנִ֥ית זָכָ֖ר אֹ֥ו נְקֵבָֽה׃

טז פן תשחתון--ועשיתם לכם פסל תמונת כל סמל  תבנית זכר או נקבה

פן־תשחתון ועשיתם לכם פסל תמונת כל־סמל תבנית זכר או נקבה׃

5 Mózes 4:16
Hogy el ne vetemedjetek, és faragott képet, valamely bálványféle alakot ne csináljatok magatoknak, férfi vagy asszony képére;

Moseo 5: Readmono 4:16
vi do ne malcxastigxu, kaj ne faru al vi ian skulptajxon, bildon de ia idolo, figuron de viro aux virino,

VIIDES MOOSEKSEN 4:16
Ettette turmelisi teitänne, ja tekisi teillenne kuvaa, jonkun muotoista, miehen eli vaimon kaltaista,

Deutéronome 4:16
de peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, la forme d'une image quelconque, la figure d'un mâle ou d'une femelle,

de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d'un homme ou d'une femme,

De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou quelque représentation ayant la forme d'un mâle ou d'une femelle;

5 Mose 4:16
auf daß ihr euch nicht verderbet und machet euch irgend ein Bild, das gleich sei einem Mann oder Weib

auf daß ihr nicht verderbet und machet euch irgend ein Bild, das gleich sei einem Mann oder Weib

daß ihr nicht so verderbt handelt und euch ein Schnitzbild in Gestalt irgend welches Standbildes verfertigt, sei es die Figur eines männlichen oder eines weiblichen Wesens,

Deuteronomio 4:16
affinché non vi corrompiate e vi facciate qualche immagine scolpita, la rappresentazione di qualche idolo, la figura d’un uomo o d’una donna,

che talora voi non vi corrompiate, e non vi facciate alcuna scultura, nè simiglianza d’alcuna immagine, nè ritratto di maschio o di femmina;

ULANGAN 4:16
Asal jangan kamu membuang dirimu ke dalam kebinasaan dan jangan perbuat akan dirimu gambar atau patung dengan barang sesuatu lembagaan, rupanya seperti laki-laki atau perempuan,

신명기 4:16
두렵건대 스스로 부패하여 자기를 위하여 아무 형상대로든지 우상을 새겨 만들되 남자의 형상이라든지, 여자의 형상이라든지,

Deuteronomium 4:16
ne forte decepti faciatis vobis sculptam similitudinem aut imaginem masculi vel feminae

Pakartotino Ástatymo knyga 4:16
kad kartais nedirbtumėte sau drožinių, panašių į vyrą ar moterį,

Deuteronomy 4:16
Kei he koutou, kei hanga i te whakapakoko ma koutou, i te ritenga o tetahi tauira, i te ahua o te tane, o te wahine ranei;

5 Mosebok 4:16
at I ikke forsynder eder med å gjøre eder noget utskåret billede, noget slags avgudsbillede, i skikkelse av mann eller kvinne

Deuteronomio 4:16
no sea que os corrompáis y hagáis para vosotros una imagen tallada semejante a cualquier figura: semejanza de varón o hembra,

no sea que se corrompan y hagan para ustedes una imagen tallada semejante a cualquier figura: semejanza de varón o de hembra,

para que no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón o hembra,

Porque no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón ó hembra,

para que no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de alguna semejanza, figura de macho o de hembra;

Deuteronômio 4:16
não vos permitais corromper, fazendo para vós uma imagem esculpida em forma de ídolo: uma figura de ser humano, homem ou mulher,

para que não vos corrompais, fazendo para vós alguma imagem esculpida, na forma de qualquer figura, semelhança de homem ou de mulher;   

Deuteronom 4:16
ca nu cumva să vă stricaţi, şi să vă faceţi un chip cioplit, sau o înfăţişare a vreunui idol, sau chipul vreunui om sau chipul vreunei femei,

Второзаконие 4:16
дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира,представляющих мужчину или женщину,

дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину,[]

5 Mosebok 4:16
så att I icke tagen eder till, vad fördärvligt är, genom att göra eder någon beläte, något slags avgudabild, något bild av man eller av kvinna.

Deuteronomy 4:16
Baka kayo'y mangagpakasama, at kayo'y gumawa sa inyo ng isang larawang inanyuan na kawangis ng alin mang larawan, na kahawig ng lalake o babae,

พระราชบัญญัติ 4:16
เกรงว่าท่านทั้งหลายจะหลงทำรูปเคารพแกะสลักสำหรับตัวท่านทั้งหลายเป็นสัณฐานสิ่งหนึ่งสิ่งใด เป็นรูปตัวผู้หรือตัวเมีย

Yasa'nın Tekrarı 4:16
Öyle ki, kendiniz için erkek ya da kadın, yerde yaşayan hayvan ya da gökte uçan kuş, küçük kara hayvanı ya da aşağıda suda yaşayan balık suretinde, heykel biçiminde put yaparak yoldan sapmayasınız.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:16
e các ngươi phải làm hư hoại cho mình chăng, và làm một tượng chạm nào, tạo hình trạng của tà thần nào, hoặc hình của người nam hay người nữ,

Deuteronomy 4:15
Top of Page
Top of Page