Deuteronomy 4:16 so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman, So do not corrupt yourselves by making an idol in any form--whether of a man or a woman, beware lest you act corruptly by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, the likeness of male or female, so that you do not act corruptly and make a graven image for yourselves in the form of any figure, the likeness of male or female, Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, not to act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form, Be careful! Otherwise, you will be destroyed when you make carved images for yourself—all sorts of images in the form of man, woman, I say this so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female, that you don't become corrupt and make your own carved idols. Don't make statues that represent men or women, lest ye corrupt yourselves and make yourselves a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the form of any figure, the likeness of male or female, Lest you corrupt yourselves, and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, Lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female, Lest perhaps being deceived you might make you a graven similitude, or image of male or female, lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image, the form of any figure, the pattern of male or female, lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female, Lest ye corrupt yourselves, and make to you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female, Lest you corrupt yourselves, and make yourself an engraved image in the form of any figure, the likeness of male or female, lest ye do corruptly, and have made to you a graven image, a similitude of any figure, a form of male or female -- Ligji i Përtërirë 4:16 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 4:16 De Ander Ee 4:16 Второзаконие 4:16 申 命 記 4:16 惟 恐 你 们 败 坏 自 己 , 雕 刻 偶 像 , 彷 佛 甚 麽 男 像 女 像 , 唯恐你們敗壞自己,雕刻偶像,彷彿什麼男像女像, 唯恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像, Deuteronomy 4:16 Deuteronomium 4:16 5 Mosebog 4:16 Deuteronomium 4:16 דברים 4:16 פֶּ֨ן־תַּשְׁחִת֔וּן וַעֲשִׂיתֶ֥ם לָכֶ֛ם פֶּ֖סֶל תְּמוּנַ֣ת כָּל־סָ֑מֶל תַּבְנִ֥ית זָכָ֖ר אֹ֥ו נְקֵבָֽה׃ טז פן תשחתון--ועשיתם לכם פסל תמונת כל סמל תבנית זכר או נקבה פן־תשחתון ועשיתם לכם פסל תמונת כל־סמל תבנית זכר או נקבה׃ 5 Mózes 4:16 Moseo 5: Readmono 4:16 VIIDES MOOSEKSEN 4:16 Deutéronome 4:16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d'un homme ou d'une femme, De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou quelque représentation ayant la forme d'un mâle ou d'une femelle; 5 Mose 4:16 auf daß ihr nicht verderbet und machet euch irgend ein Bild, das gleich sei einem Mann oder Weib daß ihr nicht so verderbt handelt und euch ein Schnitzbild in Gestalt irgend welches Standbildes verfertigt, sei es die Figur eines männlichen oder eines weiblichen Wesens, Deuteronomio 4:16 che talora voi non vi corrompiate, e non vi facciate alcuna scultura, nè simiglianza d’alcuna immagine, nè ritratto di maschio o di femmina; ULANGAN 4:16 신명기 4:16 Deuteronomium 4:16 Pakartotino Ástatymo knyga 4:16 Deuteronomy 4:16 5 Mosebok 4:16 Deuteronomio 4:16 no sea que os corrompáis y hagáis para vosotros una imagen tallada semejante a cualquier figura: semejanza de varón o hembra, no sea que se corrompan y hagan para ustedes una imagen tallada semejante a cualquier figura: semejanza de varón o de hembra, para que no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón o hembra, Porque no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de figura alguna, efigie de varón ó hembra, para que no os corrompáis, y hagáis para vosotros escultura, imagen de alguna semejanza, figura de macho o de hembra; Deuteronômio 4:16 para que não vos corrompais, fazendo para vós alguma imagem esculpida, na forma de qualquer figura, semelhança de homem ou de mulher; Deuteronom 4:16 Второзаконие 4:16 дабы вы не развратились и не сделали себе изваяний, изображений какого-либо кумира, представляющих мужчину или женщину,[] 5 Mosebok 4:16 Deuteronomy 4:16 พระราชบัญญัติ 4:16 Yasa'nın Tekrarı 4:16 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 4:16 |