Deuteronomy 34:7
Deuteronomy 34:7
Moses was a hundred and twenty years old when he died, yet his eyes were not weak nor his strength gone.

Moses was 120 years old when he died, yet his eyesight was clear, and he was as strong as ever.

Moses was 120 years old when he died. His eye was undimmed, and his vigor unabated.

Although Moses was one hundred and twenty years old when he died, his eye was not dim, nor his vigor abated.

And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

Moses was 120 years old when he died; his eyes were not weak, and his vitality had not left him.

Moses was 120 years old when he died. His eyesight wasn't impaired and he was still vigorous and strong.

Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull nor had his vitality departed.

Moses was 120 years old when he died. His eyesight never became poor, and he never lost his physical strength.

And Moses was one hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.

And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, neither were his teeth moved.

And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.

And Moses was an hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

And Moses was a hundred and twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

Moses was one hundred twenty years old when he died: his eye was not dim, nor his natural force abated.

And Moses is a son of a hundred and twenty years when he dieth; his eye hath not become dim, nor hath his moisture fled.

Ligji i Përtërirë 34:7
Moisiu ishte njëqind e njëzet vjeç kur vdiq; shikimi i tij nuk ishte dobësuar dhe fuqia e tij nuk i qe mpakur.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:7
وكان موسى ابن مئة وعشرين سنة حين مات ولم تكلّ عينه ولا ذهبت نضارته

De Ander Ee 34:7
Dyr Mosen war hundertzwainzge alt, wie yr starb. Er saah guet hinst auf d Lösst und war aau sünst non voll daa.

Второзаконие 34:7
Моисей беше на сто и двадесет години, когато умря; очите му не се помрачиха, нито силата му намаля.

申 命 記 34:7
摩 西 死 的 時 候 年 一 百 二 十 歲 ; 眼 目 沒 有 昏 花 , 精 神 沒 有 衰 敗 。

摩 西 死 的 时 候 年 一 百 二 十 岁 ; 眼 目 没 有 昏 花 , 精 神 没 有 衰 败 。

摩西死的時候年一百二十歲,眼目沒有昏花,精神沒有衰敗。

摩西死的时候年一百二十岁,眼目没有昏花,精神没有衰败。

Deuteronomy 34:7
Mojsiju bijaše sto dvadeset godina kad umrije. Oko mu nije oslabilo niti mu je snaga popustila.

Deuteronomium 34:7
Byl pak Mojžíš ve stu a dvadcíti letech, když umřel, a nepošly oči jeho, aniž síla odešla od něho.

5 Mosebog 34:7
Moses var 120 Aar, da han døde; hans Øje var ikke sløvet og hans Livskraft ikke svundet.

Deuteronomium 34:7
Mozes nu was honderd en twintig jaren oud, als hij stierf; zijn oog was niet donker geworden, en zijn kracht was niet vergaan.

דברים 34:7
וּמֹשֶׁ֗ה בֶּן־מֵאָ֧ה וְעֶשְׂרִ֛ים שָׁנָ֖ה בְּמֹתֹ֑ו לֹֽא־כָהֲתָ֥ה עֵינֹ֖ו וְלֹא־נָ֥ס לֵחֹֽה׃

ז ומשה בן מאה ועשרים שנה--במתו לא כהתה עינו ולא נס לחה

ומשה בן־מאה ועשרים שנה במתו לא־כהתה עינו ולא־נס לחה׃

5 Mózes 34:7
Mózes pedig száz és húsz esztendõs volt, mikor meghalt; nem homályosodott vala meg az õ szeme, sem el nem fogyatkozott vala az õ ereje.

Moseo 5: Readmono 34:7
Kaj Moseo havis la agxon de cent dudek jaroj, kiam li mortis; ne malakrigxis lia okulo, kaj ne malaperis lia fresxeco.

VIIDES MOOSEKSEN 34:7
Ja Moses oli sadan ja kahdenkymmenen ajastaikainen, kuin hän kuoli; ei hänen silmänsä olleet pimenneet, ja hänen elämänsä neste ei ollut lakastunut.

Deutéronome 34:7
Et Moïse était âgé de cent vingt ans quand il mourut; son oeil n'était pas affaibli, et sa vigueur ne s'en était pas allée.

Moïse était âgé de cent vingt ans lorsqu'il mourut; sa vue n'était point affaiblie, et sa vigueur n'était point passée.

Or Moïse était âgé de six vingts ans quand il mourut; sa vue n'était point diminuée, et sa vigueur n'était point passée.

5 Mose 34:7
Und Mose war hundertundzwanzig Jahre alt, da er starb. Seine Augen waren nicht dunkel worden, und seine Kraft war nicht verfallen.

Und Mose war hundertundzwanzig Jahre alt, da er starb. Seine Augen waren nicht dunkel geworden, und seine Kraft war nicht verfallen.

Und Mose war hundertundzwanzig Jahre alt, als er starb; seine Augen waren nicht erloschen und seine Frische nicht geschwunden.

Deuteronomio 34:7
Or Mosè avea centovent’anni quando morì; la vista non gli s’era indebolita e il vigore non gli era venuto meno.

Or Mosè era d’età di centovent’anni quando morì; la vista non gli era scemata, e il suo vigore non era fuggito.

ULANGAN 34:7
Maka pada masa matinya umur Musa seratus dua puluh tahun, maka matanya belum kabur dan kuatnyapun belum hilang.

신명기 34:7
모세의 죽을 때 나이 일백 이십세나 그 눈이 흐리지 아니하였고 기력이 쇠하지 아니하였더라

Deuteronomium 34:7
Moses centum et viginti annorum erat quando mortuus est non caligavit oculus eius nec dentes illius moti sunt

Pakartotino Ástatymo knyga 34:7
Mozė mirė šimto dvidešimties metų; nenusilpo jo akys ir jo jėgos neišseko.

Deuteronomy 34:7
A kotahi rau e rua tekau nga tau o Mohi i tona matenga: kahore ano i ataruatia ona kanohi, kahore ano hoki i heke noa tona kaiotatanga.

5 Mosebok 34:7
Moses var hundre og tyve år gammel da han døde; hans øie var ikke sløvet, og hans kraft var ikke veket bort.

Deuteronomio 34:7
Aunque Moisés tenía ciento veinte años cuando murió, no se habían apagado sus ojos, ni había perdido su vigor.

Aunque Moisés tenía 120 años cuando murió, no se habían apagado sus ojos, ni había perdido su vigor.

Y era Moisés de edad de ciento veinte años cuando murió; sus ojos nunca se oscurecieron, ni perdió su vigor.

Y era Moisés de edad de ciento y veinte años cuando murió: sus ojos nunca se oscurecieron, ni perdió su vigor.

Y era Moisés de edad de ciento veinte años cuando murió; sus ojos nunca se oscurecieron, ni perdió su vigor.

Deuteronômio 34:7
Moisés tinha cento e vinte anos de idade quando morreu; no entanto, nem seus olhos nem seu vigor físico haviam desvanecido.

Tinha Moisés cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escurecera a vista, nem se lhe fugira o vigor.   

Deuteronom 34:7
Moise era în vîrstă de o sută douăzeci de ani cînd a murit; vederea nu -i slăbise, şi puterea nu -i trecuse.

Второзаконие 34:7
Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.

Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.[]

5 Mosebok 34:7
Och Mose var ett hundra tjugu år gammal, när han dog, men hans ögon voro icke skumma, och hans livskraft hade icke försvunnit.

Deuteronomy 34:7
At si Moises ay may isang daan at dalawang pung taong gulang nang siya'y mamatay: ang kaniyang mata'y hindi lumabo, ni ang kaniyang talagang lakas ay humina.

พระราชบัญญัติ 34:7
เมื่อโมเสสสิ้นชีวิตนั้นท่านมีอายุหนึ่งร้อยยี่สิบปี นัยน์ตาของท่านมิได้มัวไป หรือกำลังของท่านก็ไม่ถอย

Yasa'nın Tekrarı 34:7
Musa öldüğünde yüz yirmi yaşındaydı; ne gözleri zayıflamıştı, ne de gücü tükenmişti.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:7
Vả, khi Môi-se qua đời, tuổi được một trăm hai mươi; mắt người không làng, sức người không giảm.

Deuteronomy 34:6
Top of Page
Top of Page