Deuteronomy 34:6
Deuteronomy 34:6
He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is.

The LORD buried him in a valley near Beth-peor in Moab, but to this day no one knows the exact place.

and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day.

And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day.

And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

He buried him in the valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows where his grave is.

He was buried in the valley opposite Beth Peor, in the land of Moab, but no one knows to this day where his burial place is.

He buried him in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day.

He was buried in a valley in Moab, near Beth Peor. Even today no one knows where his grave is.

And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor, but no one knows of his sepulchre unto this day.

And he buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth-peor: but no man knows of his grave unto this day.

And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knows of his sepulcher to this day.

And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

And he buried him in the valley of the land of Moab over against Phogor: and no man hath known of his sepulchre until this present day.

And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.

And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.

And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulcher to this day.

He buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor: but no man knows of his tomb to this day.

and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.

Ligji i Përtërirë 34:6
Dhe Zoti e varrosi në luginën e vendit të Moabit, përballë Beth-Peorit; dhe askush nuk e ka mësuar deri më sot vendin e varrit të tij.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:6
ودفنه في الجواء في ارض موآب مقابل بيت فغور ولم يعرف انسان قبره الى هذا اليوم

De Ander Ee 34:6
Er wurd eyn Ort z Mob eyn n Tal herunt, gögnüber Bett-Pegor, begrabn. S Grab von iem waiß hinst heut niemdd.

Второзаконие 34:6
И [Господ] го погреба в долината в Моавската земя срещу Вет-фегор; а до днес никой не знае где е гробът му.

申 命 記 34:6
耶 和 華 將 他 埋 葬 在 摩 押 地 、 伯 毘 珥 對 面 的 谷 中 , 只 是 到 今 日 沒 有 人 知 道 他 的 墳 墓 。

耶 和 华 将 他 埋 葬 在 摩 押 地 、 伯 ? 珥 对 面 的 谷 中 , 只 是 到 今 日 没 有 人 知 道 他 的 坟 墓 。

耶和華將他埋葬在摩押地,伯毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。

耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。

Deuteronomy 34:6
I ukopa ga on u dolini u zemlji nasuprot Bet Peoru. Do dana današnjega nitko nije doznao za njegov grob.

Deuteronomium 34:6
A pochoval jej v Gai, v zemi Moábské naproti Betfegor, a žádný nezvěděl o jeho hrobu až do tohoto dne.

5 Mosebog 34:6
Og han begravede ham i Dalen i Moab lige over for Bet-Peor. Indtil denne Dag har intet Menneske kendt hans Grav.

Deuteronomium 34:6
En Hij begroef hem in een dal, in het land van Moab, tegenover Beth-Peor; en niemand heeft zijn graf geweten, tot op dezen dag.

דברים 34:6
וַיִּקְבֹּ֨ר אֹתֹ֤ו בַגַּיְ֙ בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב מ֖וּל בֵּ֣ית פְּעֹ֑ור וְלֹֽא־יָדַ֥ע אִישׁ֙ אֶת־קְבֻ֣רָתֹ֔ו עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃

ו ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה

ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא־ידע איש את־קברתו עד היום הזה׃

5 Mózes 34:6
És eltemeték õt a völgyben, a Moáb földén, Béth-Peórral átellenben; és senki sem tudja az õ temetésének helyét e mai napig.

Moseo 5: Readmono 34:6
Kaj li estas enterigita en la valo en la lando Moaba, kontraux Bet-Peor; kaj neniu scias lian tombon gxis hodiaux.

VIIDES MOOSEKSEN 34:6
Ja hän hautasi hänen laaksoon, Moabin maalla, Peorin huoneen kohdalla. Ja ei ole yksikään saanut tietää hänen hautaansa tähän päivään asti.

Deutéronome 34:6
Et il l'enterra dans la vallée, dans le pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péor; et personne ne connaît son sépulcre, jusqu'à aujourd'hui.

Et l'Eternel l'enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor. Personne n'a connu son sépulcre jusqu'à ce jour.

Et il l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péhor; et personne n'a connu son sépulcre jusqu'à aujourd'hui.

5 Mose 34:6
Und er begrub ihn im Tal, im Lande der Moabiter, gegen dem Hause Peor. Und hat niemand sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag.

Und er begrub ihn im Tal im Lande der Moabiter gegenüber Beth-Peor. Und niemand hat sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag.

und man begrub ihn im Thale im Lande Moab, gegenüber von Beth Peor, aber niemand kennt sein Grab bis auf den heutigen Tag.

Deuteronomio 34:6
E l’Eterno lo seppellì nella valle, nel paese di Moab, dirimpetto a Beth-Peor; e nessuno fino a questo giorno ha mai saputo dove fosse la sua tomba.

E il Signore lo seppellì nella valle, nel paese di Moab, dirimpetto a Bet-peor; e niuno, infino a questo giorno, ha saputo ove fosse la sua sepoltura.

ULANGAN 34:6
Maka dikuburkannyalah ia dalam suatu lembah di tanah Moab, bertentangan dengan Bait-Peor, maka seorangpun tiada mengetahui kuburnya sampai kepada hari ini.

신명기 34:6
벧브올 맞은편 모압 땅에 있는 골짜기에 장사되었고 오늘까지 그 묘를 아는 자 없으니라

Deuteronomium 34:6
et sepelivit eum in valle terrae Moab contra Phogor et non cognovit homo sepulchrum eius usque in praesentem diem

Pakartotino Ástatymo knyga 34:6
Jis jį palaidojo Moabo žemės slėnyje ties Bet Peoru; bet nė vienas žmogus nežino jo kapo iki šios dienos.

Deuteronomy 34:6
A tanumia iho ia e ia ki tetahi kokoru o te whenua o Moapa, i te ritenga o Petepeoro: otiia kahore tetahi tangata e mohio ana ki tona urupa a mohoa noa nei.

5 Mosebok 34:6
Og han begravde ham i dalen i Moabs land midt imot Bet-Peor, og ingen kjenner til denne dag hans grav.

Deuteronomio 34:6
Y El lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet-peor; pero nadie sabe hasta hoy el lugar de su sepultura.

Y El lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet Peor; pero nadie sabe hasta hoy el lugar de su sepultura.

Y lo enterró en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; pero ninguno sabe dónde está su sepulcro hasta hoy.

Y enterrólo en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bethpeor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy.

Y lo enterró en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy.

Deuteronômio 34:6
Deus mesmo o sepultou em Moabe, em um vale que fica em frente à cidade de Bete-Peor, mas até estes dias ninguém sabe onde está localizada sua sepultura.

que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura.   

Deuteronom 34:6
Şi Domnul l -a îngropat în vale, în ţara Moabului, faţă în faţă cu Bet-Peor. Nimeni nu i -a cunoscut mormîntul pînă în ziua de azi.

Второзаконие 34:6
и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никтоне знает места погребения его даже до сего дня.

и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает [места] погребения его даже до сего дня.[]

5 Mosebok 34:6
Och han begrov honom i dalen i Moabs land, mitt emot Bet-Peor; men ännu intill denna dag har ingen fått veta var hans grav är.

Deuteronomy 34:6
At kaniyang inilibing siya sa libis sa lupain ng Moab na nasa tapat ng Beth-peor; nguni't sinomang tao ay hindi nakaaalam ng libingan niya hanggang sa araw na ito.

พระราชบัญญัติ 34:6
และพระองค์ทรงฝังท่านไว้ในหุบเขาในแผ่นดินโมอับ ตรงข้ามเบธเปโอร์ จนถึงทุกวันนี้หามีผู้ใดรู้จักที่ฝังศพของท่านไม่

Yasa'nın Tekrarı 34:6
RAB onu Moav ülkesinde, Beytpeor karşısındaki vadide gömdü. Bugün de mezarının nerede olduğunu kimse bilmiyor.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:6
Ðức Chúa Trời bèn chôn người trong trũng tại xứ Mô-áp, đối ngang Bết-Phê -o; cho đến ngày nay không có ai biết được mộ của người.

Deuteronomy 34:5
Top of Page
Top of Page