Deuteronomy 34:6 He buried him in Moab, in the valley opposite Beth Peor, but to this day no one knows where his grave is. The LORD buried him in a valley near Beth-peor in Moab, but to this day no one knows the exact place. and he buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor; but no one knows the place of his burial to this day. And He buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-peor; but no man knows his burial place to this day. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. He buried him in the valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows where his grave is. He was buried in the valley opposite Beth Peor, in the land of Moab, but no one knows to this day where his burial place is. He buried him in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day. He was buried in a valley in Moab, near Beth Peor. Even today no one knows where his grave is. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor, but no one knows of his sepulchre unto this day. And he buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth-peor: but no man knows of his grave unto this day. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Bethpeor: but no man knows of his sepulcher to this day. And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. And he buried him in the valley of the land of Moab over against Phogor: and no man hath known of his sepulchre until this present day. And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day. And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day. And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulcher to this day. He buried him in the valley in the land of Moab over against Beth Peor: but no man knows of his tomb to this day. and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day. Ligji i Përtërirë 34:6 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 34:6 De Ander Ee 34:6 Второзаконие 34:6 申 命 記 34:6 耶 和 华 将 他 埋 葬 在 摩 押 地 、 伯 ? 珥 对 面 的 谷 中 , 只 是 到 今 日 没 有 人 知 道 他 的 坟 墓 。 耶和華將他埋葬在摩押地,伯毗珥對面的谷中,只是到今日沒有人知道他的墳墓。 耶和华将他埋葬在摩押地,伯毗珥对面的谷中,只是到今日没有人知道他的坟墓。 Deuteronomy 34:6 Deuteronomium 34:6 5 Mosebog 34:6 Deuteronomium 34:6 דברים 34:6 וַיִּקְבֹּ֨ר אֹתֹ֤ו בַגַּיְ֙ בְּאֶ֣רֶץ מֹואָ֔ב מ֖וּל בֵּ֣ית פְּעֹ֑ור וְלֹֽא־יָדַ֥ע אִישׁ֙ אֶת־קְבֻ֣רָתֹ֔ו עַ֖ד הַיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ ו ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא ידע איש את קברתו עד היום הזה ויקבר אתו בגי בארץ מואב מול בית פעור ולא־ידע איש את־קברתו עד היום הזה׃ 5 Mózes 34:6 Moseo 5: Readmono 34:6 VIIDES MOOSEKSEN 34:6 Deutéronome 34:6 Et l'Eternel l'enterra dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Peor. Personne n'a connu son sépulcre jusqu'à ce jour. Et il l'ensevelit dans la vallée, au pays de Moab, vis-à-vis de Beth-Péhor; et personne n'a connu son sépulcre jusqu'à aujourd'hui. 5 Mose 34:6 Und er begrub ihn im Tal im Lande der Moabiter gegenüber Beth-Peor. Und niemand hat sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag. und man begrub ihn im Thale im Lande Moab, gegenüber von Beth Peor, aber niemand kennt sein Grab bis auf den heutigen Tag. Deuteronomio 34:6 E il Signore lo seppellì nella valle, nel paese di Moab, dirimpetto a Bet-peor; e niuno, infino a questo giorno, ha saputo ove fosse la sua sepoltura. ULANGAN 34:6 신명기 34:6 Deuteronomium 34:6 Pakartotino Ástatymo knyga 34:6 Deuteronomy 34:6 5 Mosebok 34:6 Deuteronomio 34:6 Y El lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet-peor; pero nadie sabe hasta hoy el lugar de su sepultura. Y El lo enterró en el valle, en la tierra de Moab, frente a Bet Peor; pero nadie sabe hasta hoy el lugar de su sepultura. Y lo enterró en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; pero ninguno sabe dónde está su sepulcro hasta hoy. Y enterrólo en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bethpeor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy. Y lo enterró en el valle, en tierra de Moab, enfrente de Bet-peor; y ninguno sabe su sepulcro hasta hoy. Deuteronômio 34:6 que o sepultou no vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém soube até hoje o lugar da sua sepultura. Deuteronom 34:6 Второзаконие 34:6 и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает [места] погребения его даже до сего дня.[] 5 Mosebok 34:6 Deuteronomy 34:6 พระราชบัญญัติ 34:6 Yasa'nın Tekrarı 34:6 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 34:6 |