Deuteronomy 32:6 Is this the way you repay the LORD, you foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you? Is this the way you repay the LORD, you foolish and senseless people? Isn't he your Father who created you? Has he not made you and established you? Do you thus repay the LORD, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you? "Do you thus repay the LORD, O foolish and unwise people? Is not He your Father who has bought you? He has made you and established you. Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee? Is this how you repay the LORD, you foolish and senseless people? Isn't He your Father and Creator? Didn't He make you and sustain you? This is not the way to repay the LORD, is it, you foolish and witless people? Is he not your father, who bought you, formed you, and established you? Is this how you repay the LORD, you foolish, unwise people? Is he not your father, your creator? He has made you and established you. Is this how you repay the LORD, you foolish and silly people? Isn't he your Father and Owner, who made you and formed you? Do ye thus repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not thy father that has possessed thee? He made thee and established thee. Do you thus repay the LORD, O foolish people and unwise? is not he your father that has bought you? has he not made you, and established you? Do you thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he your father that has bought you? has he not made you, and established you? Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee. Is this the return thou makest to the Lord, O foolish and senseless people? Is not he thy father, that hath possessed thee, and made thee, and created thee? Do ye thus requite Jehovah, Foolish and unwise people? Is not he thy father that hath bought thee? Hath he not made thee and established thee? Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee. Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee? Do you thus requite Yahweh, foolish people and unwise? Isn't he your father who has bought you? He has made you, and established you. To Jehovah do ye act thus, O people foolish and not wise? Is not He thy father -- thy possessor? He made thee, and doth establish thee. Ligji i Përtërirë 32:6 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:6 De Ander Ee 32:6 Второзаконие 32:6 申 命 記 32:6 愚 昧 无 知 的 民 哪 , 你 们 这 样 报 答 耶 和 华 麽 ? 他 岂 不 是 你 的 父 、 将 你 买 来 的 麽 ? 他 是 制 造 你 、 建 立 你 的 。 愚昧無知的民哪,你們這樣報答耶和華嗎?他豈不是你的父,將你買來的嗎?他是製造你,建立你的。 愚昧无知的民哪,你们这样报答耶和华吗?他岂不是你的父,将你买来的吗?他是制造你,建立你的。 Deuteronomy 32:6 Deuteronomium 32:6 5 Mosebog 32:6 Deuteronomium 32:6 דברים 32:6 הֲ־לַיְהוָה֙ תִּגְמְלוּ־זֹ֔את עַ֥ם נָבָ֖ל וְלֹ֣א חָכָ֑ם הֲלֹוא־הוּא֙ אָבִ֣יךָ קָּנֶ֔ךָ ה֥וּא עָֽשְׂךָ֖ וַֽיְכֹנְנֶֽךָ׃ ו ה ליהוה תגמלו זאת-- {ס} עם נבל ולא חכם {ר} הלוא הוא אביך קנך {ס} הוא עשך ויכננך {ר} ה־ליהוה תגמלו־זאת עם נבל ולא חכם הלוא־הוא אביך קנך הוא עשך ויכננך׃ 5 Mózes 32:6 Moseo 5: Readmono 32:6 VIIDES MOOSEKSEN 32:6 Deutéronome 32:6 Est-ce l'Eternel que vous en rendrez responsable, Peuple insensé et dépourvu de sagesse? N'est-il pas ton père, ton créateur? N'est-ce pas lui qui t'a formé, et qui t'a affermi? Est-ce ainsi que tu récompenses l'Eternel, peuple fou, et qui n'es pas sage? n'est-il pas ton père, qui t'a acquis? il t'a fait, et t'a façonné. 5 Mose 32:6 Dankest du also dem HERRN, deinem Gott, du toll und töricht Volk? Ist er nicht dein Vater und dein HERR? Ist's nicht er allein, der dich gemacht und bereitet hat? Willst du so Jahwe vergelten, du thörichtes und unverständiges Volk? Ist nicht er dein Vater, der dich geschaffen, er es, der dir Dasein und Bestand geschenkt hat? Deuteronomio 32:6 Popolo stolto, e non savio, è questa la retribuzione che voi fate al Signore? Non è egli tuo padre, che t’ha acquistato? Non è egli quel che ti ha fatto, e ti ha stabilito? ULANGAN 32:6 신명기 32:6 Deuteronomium 32:6 Pakartotino Ástatymo knyga 32:6 Deuteronomy 32:6 5 Mosebok 32:6 Deuteronomio 32:6 ¿Así pagáis al SEÑOR, oh pueblo insensato e ignorante? ¿No es El tu padre que te compró? El te hizo y te estableció. ¿Así pagan ustedes al SEÑOR, Oh pueblo insensato e ignorante? ¿No es El tu Padre que te compró? El te hizo y te estableció. ¿Así pagas a Jehová, oh pueblo loco e ignorante? ¿No es Él tu Padre que te poseyó? Él te hizo y te estableció. ¿Así pagáis á Jehová, Pueblo loco é ignorante? ¿No es él tu padre que te poseyó? El te hizo y te ha organizado. ¿Así pagáis al SEÑOR, pueblo loco e ignorante? ¿No es él tu padre que te poseyó? El te hizo y te compuso. Deuteronômio 32:6 É assim que recompensas ao Senhor, povo louco e insensato? não é ele teu pai, que te adquiriu, que te fez e te estabeleceu? Deuteronom 32:6 Второзаконие 32:6 Сие ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? не Он ли Отец твой, [Который] усвоил тебя, создал тебя и устроил тебя?[] 5 Mosebok 32:6 Deuteronomy 32:6 พระราชบัญญัติ 32:6 Yasa'nın Tekrarı 32:6 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:6 |