Deuteronomy 32:29
Deuteronomy 32:29
If only they were wise and would understand this and discern what their end will be!

Oh, that they were wise and could understand this! Oh, that they might know their fate!

If they were wise, they would understand this; they would discern their latter end!

"Would that they were wise, that they understood this, That they would discern their future!

O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!

If only they were wise, they would figure it out; they would understand their fate.

O, that they were wise to understand this and consider their future!

I wish that they were wise and could understand this, and that they could comprehend what will happen to them."

If only they were wise enough to understand this and realize what will happen to them!

O that they were wise, if they were prudent, they would understand their latter end!

O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!

O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!

Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!

O that they would be wise and would understand, and would provide for their last end.

Oh that they had been wise! they would have understood this, They would have considered their latter end!

Oh that they were wise, that they understood this, That they would consider their latter end!

O that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!

Oh that they were wise, that they understood this, that they would consider their latter end!

If they were wise -- They deal wisely with this; They attend to their latter end:

Ligji i Përtërirë 32:29
Po të ishin të urtë do ta kuptonin këtë, do të merrnin parasysh fundin që i pret.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:29
لو عقلوا لفطنوا بهذه وتامّلوا آخرتهم.

De Ander Ee 32:29
Haetnd s ayn Hirn, dann kaemend s drauf, däß s an n End nit bösser steend.

Второзаконие 32:29
О да бяха мъдри, да разбират това, Да смисляха сетнината си!

申 命 記 32:29
惟 願 他 們 有 智 慧 , 能 明 白 這 事 , 肯 思 念 他 們 的 結 局 。

惟 愿 他 们 有 智 慧 , 能 明 白 这 事 , 肯 思 念 他 们 的 结 局 。

唯願他們有智慧,能明白這事,肯思念他們的結局!

唯愿他们有智慧,能明白这事,肯思念他们的结局!

Deuteronomy 32:29
Da su mudri, već bi se i dosjetili, razabrali što ih očekuje.

Deuteronomium 32:29
Ó by moudří byli, rozuměliť by tomu, prohlédali by na poslední věci své.

5 Mosebog 32:29
Var de vise, forstod de det og indsaa, hvad der venter dem selv!

Deuteronomium 32:29
O, dat zij wijs waren; zij zouden dit vernemen, zij zouden op hun einde merken.

דברים 32:29
ל֥וּ חָכְמ֖וּ יַשְׂכִּ֣ילוּ זֹ֑את יָבִ֖ינוּ לְאַחֲרִיתָֽם׃

כט לו חכמו ישכילו זאת  {ר} יבינו לאחריתם  {ס}

לו חכמו ישכילו זאת יבינו לאחריתם׃

5 Mózes 32:29
Vajha eszesek volnának, megértenék ezt, meggondolnák, hogy mi lesz a végök!

Moseo 5: Readmono 32:29
Se ili estus prudentaj, ili tion komprenus; Ili pripensus, kia estos ilia fino.

VIIDES MOOSEKSEN 32:29
Jospa he taitavaiset olisivat, niin he ymmärtäisivät ja huomaitsisivat, mitä heille viimeiseltä tapahtuu.

Deutéronome 32:29
Oh! s'ils eussent été sages, ils eussent compris ceci, ils eussent considéré leur fin!

S'ils étaient sages, voici ce qu'ils comprendraient, Et ils penseraient à ce qui leur arrivera.

Ô s'ils eussent été sages! s'ils eussent été avisés en ceci, et s'ils eussent considéré leur dernière fin!

5 Mose 32:29
O daß sie weise wären und vernähmen solches, daß sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!

O, daß sie weise wären und vernähmen solches, daß sie verstünden, was ihnen hernach begegnen wird!

Wären sie weise, so würden sie das begreifen, würden das Ende bedenken, das ihnen bevorsteht.

Deuteronomio 32:29
Se fosser savi, lo capirebbero, considererebbero la fine che li aspetta.

Oh fossero pur savi, e intendessero queste cose, E considerassero il lor fine!

ULANGAN 32:29
Hai! Biarlah kiranya mereka itu berakal budi, sehingga ditimbangkannya kesudahan ini.

신명기 32:29
그들이 지혜가 있어서 이것을 깨닫고 자기의 종말을 생각하였으면

Deuteronomium 32:29
utinam saperent et intellegerent ac novissima providerent

Pakartotino Ástatymo knyga 32:29
O, kad jie būtų išmintingi ir suprastų tai, ir numatytų, koks bus jų galas.

Deuteronomy 32:29
E, me i tupato ratou, me i mohio ki tenei, me i whakaaro ki to ratou mutunga iho!

5 Mosebok 32:29
Dersom de var vise, vilde de forstå dette, skjønne hvad ende det vil ta med dem.

Deuteronomio 32:29
Ojalá que fueran sabios, que comprendieran esto, que discernieran su futuro.

Ojalá que fueran sabios, que comprendieran esto, Que comprendieran su futuro.

¡Oh, que fueran sabios, que comprendieran esto, que entendieran su postrimería!

Ojalá fueran sabios, que comprendieran esto, Y entendieran su postrimería!

¡Deseo que fueran sabios, que entendieran esto, entendieran su postrimería!

Deuteronômio 32:29
Quem dera fossem sábios e perspicazes; então discerniriam qual será seu fim!

Se eles fossem sábios, entenderiam isso, e atentariam para o seu fim!   

Deuteronom 32:29
Dacă ar fi fost înţelepţi, ar înţelege, Şi s'ar gîndi la ce li se va întîmpla.

Второзаконие 32:29
О, если бы они рассудили, подумали о сем, уразумели, что с ними будет!

О, если бы они рассудили, подумали о сем, уразумели, что с ними будет![]

5 Mosebok 32:29
Vore de visa, så skulle de begripa detta, de skulle första vilket slut de måste få.

Deuteronomy 32:29
Oh kung sila'y mga pantas, na kanilang tinalastas ito, Kung nababatid nila ang kanilang wakas!

พระราชบัญญัติ 32:29
ถ้าเขาฉลาดแล้วเขาจะเข้าใจเรื่องนี้และทราบเรื่องสุดท้ายปลายมือ

Yasa'nın Tekrarı 32:29
Keşke bilge kişiler olsalardı, anlasalardı,
Sonlarının ne olacağını düşünselerdi![]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:29
Chớ chi họ khôn ngoan và hiểu được, Ước gì nghĩ đến sự cuối cùng vẫn đợi họ!

Deuteronomy 32:28
Top of Page
Top of Page