Deuteronomy 32:28
Deuteronomy 32:28
They are a nation without sense, there is no discernment in them.

"But Israel is a senseless nation; the people are foolish, without understanding.

“For they are a nation void of counsel, and there is no understanding in them.

"For they are a nation lacking in counsel, And there is no understanding in them.

For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.

Israel is a nation lacking sense with no understanding at all.

They are a nation devoid of purpose and without insight.

They are a nation devoid of wisdom, and there is no understanding among them.

My people have lost their good sense. They are not able to understand.

For they are a Gentile void of counsel, neither is there any intelligence in them.

For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.

For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.

For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.

They are a nation without counsel, and without wisdom.

For they are a nation void of counsel, And understanding is not in them.

For they are a nation void of counsel, And there is no understanding in them.

For they are a nation void of counsel, neither is there any understanding in them.

For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.

For a nation lost to counsels are they, And there is no understanding in them.

Ligji i Përtërirë 32:28
Sepse janë një komb që ka humbur gjykimin dhe nuk ka në ta asnjë zgjuarësi.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:28
انهم امة عديمة الرأي ولا بصيرة فيهم.

De Ander Ee 32:28
Aber die seind dumm wie Stroo; Zammenhäng seghnd die halt nit.

Второзаконие 32:28
Защото те са народ неразбран, И няма в тях разум.

申 命 記 32:28
因 為 以 色 列 民 毫 無 計 謀 , 心 中 沒 有 聰 明 。

因 为 以 色 列 民 毫 无 计 谋 , 心 中 没 有 聪 明 。

因為以色列民毫無計謀,心中沒有聰明。

因为以色列民毫无计谋,心中没有聪明。

Deuteronomy 32:28
Jer narod je to neupućen, oštroumlja u njih nema.

Deuteronomium 32:28
Nebo národ ten nesmyslný jest a nemající rozumnosti.

5 Mosebog 32:28
Thi de er et raadvildt Folk, og i dem er der ikke Forstand.

Deuteronomium 32:28
Want zij zijn een volk, dat door raadslagen verloren gaat, en er is geen verstand in hen.

דברים 32:28
כִּי־גֹ֛וי אֹבַ֥ד עֵצֹ֖ות הֵ֑מָּה וְאֵ֥ין בָּהֶ֖ם תְּבוּנָֽה׃

כח כי גוי אבד עצות המה  {ר} ואין בהם תבונה  {ס}

כי־גוי אבד עצות המה ואין בהם תבונה׃

5 Mózes 32:28
Mert tanács-vesztett nép ez, és nincs bennök értelem.

Moseo 5: Readmono 32:28
CXar ili estas popolo, kiu perdis la prudenton, Kaj komprenadon ili ne havas.

VIIDES MOOSEKSEN 32:28
Sillä se on kansa, jossa ei mitään neuvoa ole, eikä ymmärrystä.

Deutéronome 32:28
Car ils sont une nation qui a perdu le conseil, et il n'y a en eux aucune intelligence.

C'est une nation qui a perdu le bon sens, Et il n'y a point en eux d'intelligence.

Car ils sont une nation qui se perd par [ses] conseils, et il n['y a] en eux aucune intelligence.

5 Mose 32:28
Denn es ist ein Volk, da kein Rat innen ist, und ist kein Verstand in ihnen.

Denn es ist ein Volk, darin kein Rat ist, und ist kein Verstand in ihnen.

Ja, ein Volk sind sie, von allem Rate verlassen, und keine Einsicht findet sich unter ihnen.

Deuteronomio 32:28
Poiché è una nazione che ha perduto il senno, e non v’è in essi alcuna intelligenza.

Conciossiachè essi sieno una gente perduta di consigli, E non vi sia alcun senno in loro.

ULANGAN 32:28
Karena mereka itulah suatu bangsa yang hilang bicaranya dan budipun tiadalah dalamnya.

신명기 32:28
그들은 모략이 없는 국민이라 그 중에 지식이 없도다

Deuteronomium 32:28
gens absque consilio est et sine prudentia

Pakartotino Ástatymo knyga 32:28
Tai neišmintingi žmonės, neturintys supratimo.

Deuteronomy 32:28
He iwi whakaarokore hoki ratou, a kahore he mohio i roto i a ratou.

5 Mosebok 32:28
For de er et folk uten visdom; der er ikke forstand hos dem.

Deuteronomio 32:28
Porque son una nación privada de consejo, y no hay en ellos inteligencia.

"Porque son una nación privada de consejo, Y no hay en ellos inteligencia.

Porque son una nación privada de consejos, y no hay en ellos entendimiento.

Porque son gente de perdidos consejos, Y no hay en ellos entendimiento.

Porque son nación privada de consejos, y no hay en ellos entendimiento.

Deuteronômio 32:28
Porque o meu povo é gente sem juízo e sem entendimento.

Porque são gente falta de conselhos, e neles não há entendimento.   

Deuteronom 32:28
Ei nu sînt un neam care şi -a perdut bunul simţ, Şi nu -i pricepere în ei.

Второзаконие 32:28
Ибо они народ, потерявший рассудок, и нет в них смысла.

Ибо они народ, потерявший рассудок, и нет в них смысла.[]

5 Mosebok 32:28
Ty ett rådlöst folk äro de, och förstånd finnes icke i dem.

Deuteronomy 32:28
Sapagka't sila'y bansang salat sa payo, At walang kaalaman sa kanila.

พระราชบัญญัติ 32:28
เพราะว่าเขาทั้งหลายเป็นประชาชาติที่ไม่ยอมฟังคำปรึกษา ในพวกเขาไม่มีความเข้าใจ

Yasa'nın Tekrarı 32:28
‹‹Onlar anlayışsız bir ulustur,
Onlarda sezgi yoktur.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:28
Vì là một dân mất trí, Trong lòng không có thông minh!

Deuteronomy 32:27
Top of Page
Top of Page