Deuteronomy 32:26 I said I would scatter them and erase their name from human memory, I would have annihilated them, wiping out even the memory of them. I would have said, “I will cut them to pieces; I will wipe them from human memory,” 'I would have said, "I will cut them to pieces, I will remove the memory of them from men," I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men: I would have said: I will cut them to pieces and blot out the memory of them from mankind, "I said, 'I will scatter them, erasing their memory from the human race, "I said, 'I want to cut them in pieces. I want to make people forget they ever existed. I said that I would cut them in pieces and erase everyone's memory of them. I said I would shatter them in pieces: I would make the remembrance of them to cease from among men, I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men: I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men: I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men; I said: Where are they? I will make the memory of them to cease from among men. I would say, I will scatter, I will make the remembrance of them to cease from among men, I said, I would scatter them afar, I would make the remembrance of them to cease from among men: I said, I would scatter them into corners, I would make the remembrance of them to cease from among men; I said, I would scatter them afar. I would make the memory of them to cease from among men; I have said: I blow them away, I cause their remembrance to cease from man; Ligji i Përtërirë 32:26 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 32:26 De Ander Ee 32:26 Второзаконие 32:26 申 命 記 32:26 我 说 , 我 必 将 他 们 分 散 远 方 , 使 他 们 的 名 号 从 人 间 除 灭 。 我說,我必將他們分散遠方,使他們的名號從人間除滅; 我说,我必将他们分散远方,使他们的名号从人间除灭; Deuteronomy 32:26 Deuteronomium 32:26 5 Mosebog 32:26 Deuteronomium 32:26 דברים 32:26 אָמַ֖רְתִּי אַפְאֵיהֶ֑ם אַשְׁבִּ֥יתָה מֵאֱנֹ֖ושׁ זִכְרָֽם׃ כו אמרתי אפאיהם {ר} אשביתה מאנוש זכרם {ס} אמרתי אפאיהם אשביתה מאנוש זכרם׃ 5 Mózes 32:26 Moseo 5: Readmono 32:26 VIIDES MOOSEKSEN 32:26 Deutéronome 32:26 Je voudrais dire: Je les emporterai d'un souffle, Je ferai disparaître leur mémoire d'entre les hommes! J'eusse dit : Je les disperserai [dans tous les] coins [de la terre], et j'abolirai leur mémoire d'entre les hommes; 5 Mose 32:26 Ich wollte sagen: "Wo sind sie? ich werde ihr Gedächtnis aufheben unter den Menschen", Ich spräche: Zerstücken will ich sie, will ihr Gedächtnis auslöschen unter den Menschen! Deuteronomio 32:26 Io avrei detto: Io li dispergerò per tutti i canti del mondo, e farò venir meno la memoria di loro fra gli uomini; ULANGAN 32:26 신명기 32:26 Deuteronomium 32:26 Pakartotino Ástatymo knyga 32:26 Deuteronomy 32:26 5 Mosebok 32:26 Deuteronomio 32:26 ``Yo hubiera dicho: `Los haré pedazos, borraré la memoria de ellos de entre los hombres', Yo hubiera dicho: "Los haré pedazos, Borraré la memoria de ellos de entre los hombres," Yo dije: Los esparciré lejos, haré cesar de entre los hombres la memoria de ellos, Dije: Echaríalos yo del mundo, Haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos, Dije: Los echaría del mundo, haría cesar de entre los hombres la memoria de ellos, Deuteronômio 32:26 Eu teria dito: Por todos os cantos os espalharei, farei cessar a sua memória dentre os homens, Deuteronom 32:26 Второзаконие 32:26 Я сказал бы: рассею их и изглажу из среды людей память о них;[] 5 Mosebok 32:26 Deuteronomy 32:26 พระราชบัญญัติ 32:26 Yasa'nın Tekrarı 32:26 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 32:26 |