Deuteronomy 30:4
Deuteronomy 30:4
Even if you have been banished to the most distant land under the heavens, from there the LORD your God will gather you and bring you back.

Even though you are banished to the ends of the earth, the LORD your God will gather you from there and bring you back again.

If your outcasts are in the uttermost parts of heaven, from there the LORD your God will gather you, and from there he will take you.

"If your outcasts are at the ends of the earth, from there the LORD your God will gather you, and from there He will bring you back.

If any of thine be driven out unto the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:

Even if your exiles are at the ends of the earth, He will gather you and bring you back from there.

Even if the LORD had banished you to the ends of the heavens, the LORD your God will gather you from there

Even if your exiles are in the most distant land, from there the LORD your God will gather you and bring you back.

Even if you are scattered to the most distant country in the world, the LORD your God will gather you and bring you back from there.

If thou hast been driven out unto the outmost parts of the heavens, from there will the LORD thy God gather thee and from there will he take thee;

If any of you are driven out unto the farthest parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he bring you:

If any of your be driven out to the outmost parts of heaven, from there will the LORD your God gather you, and from there will he fetch you:

If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:

If thou be driven as far as the poles of heaven, the Lord thy God will fetch thee back from thence,

Though there were of you driven out unto the end of the heavens, from thence will Jehovah thy God gather thee, and from thence will he fetch thee;

If any of thine outcasts be in the uttermost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he fetch thee:

If any of thine shall be driven out to the outmost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will he bring thee:

If [any of] your outcasts are in the uttermost parts of the heavens, from there will Yahweh your God gather you, and from there he will bring you back:

'If thine outcast is in the extremity of the heavens, thence doth Jehovah thy God gather thee, and thence He doth take thee;

Ligji i Përtërirë 30:4
Edhe sikur të kesh qenë përzënë në skajin e qiellit, Zoti, Perëndia yt, do të të mbledhë dhe do të marrë që andej.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 30:4
ان يكن قد بددك الى اقصاء السموات فمن هناك يجمعك الرب الهك ومن هناك ياخذك

De Ander Ee 30:4
Daa mögnd ayn Öttlych hinst eyn s End der Welt versprengt sein; zamtdönn holt di dyr Herr, dein Got, von dort überall wider ausher.

Второзаконие 30:4
До небесните краища, ако бъдеш изгонен, даже от там ще те събере Господ твоят Бог, и от там ще те вземе;

申 命 記 30:4
你 被 趕 散 的 人 , 就 是 在 天 涯 的 , 耶 和 華 ─ 你 的   神 也 必 從 那 裡 將 你 招 聚 回 來 。

你 被 赶 散 的 人 , 就 是 在 天 涯 的 , 耶 和 华 ─ 你 的   神 也 必 从 那 里 将 你 招 聚 回 来 。

你被趕散的人,就是在天涯的,耶和華你的神也必從那裡將你招聚回來。

你被赶散的人,就是在天涯的,耶和华你的神也必从那里将你招聚回来。

Deuteronomy 30:4
Ako bi se koji izgnanik tvoj nalazio i na kraju svijeta, i odande će te sabrati Jahve, Bog tvoj - odande će te uzeti.

Deuteronomium 30:4
Byť pak někdo z tvých i na konec světa zahnán byl, odtud zase shromáždí tě Hospodin Bůh tvůj, a odtud půjme tě,

5 Mosebog 30:4
Om saa dine forstødte befinder sig ved Himmelens Ende, vil HERREN din Gud samle dig sammen og hente dig derfra.

Deuteronomium 30:4
Al waren uw verdrevenen aan het einde des hemels, van daar zal u de HEERE, uw God, vergaderen, en van daar zal Hij u nemen.

דברים 30:4
אִם־יִהְיֶ֥ה נִֽדַּחֲךָ֖ בִּקְצֵ֣ה הַשָּׁמָ֑יִם מִשָּׁ֗ם יְקַבֶּצְךָ֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ וּמִשָּׁ֖ם יִקָּחֶֽךָ׃

ד אם יהיה נדחך בקצה השמים--משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך

אם־יהיה נדחך בקצה השמים משם יקבצך יהוה אלהיך ומשם יקחך׃

5 Mózes 30:4
Ha az ég szélére volnál is taszítva, onnét is összegyûjt téged az Úr, a te Istened, és onnét is felvesz téged;

Moseo 5: Readmono 30:4
Ecx se vi estus forjxetita gxis la rando de la cxielo, ecx el tie rekolektos vin la Eternulo, via Dio, kaj el tio Li vin prenos.

VIIDES MOOSEKSEN 30:4
Jos sinä olisit ajettu taivaan ääriin, niin Herra sinun Jumalas kokoo sinun, ja tuo sinun sieltä,

Deutéronome 30:4
Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, l'Éternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et te prendra de là;

Quand tu serais exilé à l'autre extrémité du ciel, l'Eternel, ton Dieu, te rassemblera de là, et c'est là qu'il t'ira chercher.

Quand tes dispersés seraient au bout des cieux, l'Eternel ton Dieu te rassemblera de là, et te prendra de là.

5 Mose 30:4
Wenn du bis an der Himmel Ende verstoßen wärest, so wird dich doch der HERR, dein Gott, von dannen sammeln und dich von dannen holen;

Wenn du bis an der Himmel Ende verstoßen wärest, so wird dich doch der HERR, dein Gott, von dort sammeln und dich von dort holen

Wenn sich Versprengte, die zu dir gehören, am Ende des Himmels befinden sollten, wird dich Jahwe, dein Gott, von dort sammeln und dich von dort holen

Deuteronomio 30:4
Quand’anche i tuoi esuli fossero all’estremità de’ cieli, l’Eterno, il tuo Dio, ti raccoglierà di là, e di là ti prenderà.

Avvegnachè tu fossi stato sospinto all’estremità del cielo, pure il Signore Iddio tuo ti raccoglierà di là, e ti prenderà di là.

ULANGAN 30:4
Maka jikalau kiranya orang buangan kamu ada pada ujung langit sekalipun, dari sana juga kamu akan dihimpunkan oleh Tuhan, Allahmu, dan dari sana juga diambil-Nya akan kamu kelak.

신명기 30:4
너의 쫓겨간 자들이 하늘 가에 있을지라도 네 하나님 여호와께서 거기서 너를 모으실 것이며 거기서부터 너를 이끄실 것이라

Deuteronomium 30:4
si ad cardines caeli fueris dissipatus inde te retrahet Dominus Deus tuus

Pakartotino Ástatymo knyga 30:4
Nors būtum išsklaidytas ligi dangaus pakraščių, Viešpats, tavo Dievas, ir iš ten parves tave.

Deuteronomy 30:4
Mehemea tera etahi o koutou i peia kei nga topito ra ano o te rangi, ka kohikohia mai ano koe e Ihowa, e tou Atua, i reira, ka tikina ano koe e ia i reira:

5 Mosebok 30:4
Om I enn er drevet bort til himmelens ende, skal Herren din Gud samle dig og hente dig derifra.

Deuteronomio 30:4
Si tus desterrados están en los confines de la tierra, de allí el SEÑOR tu Dios te recogerá y de allí te hará volver.

"Si tus desterrados están en los confines de la tierra, de allí el SEÑOR tu Dios te recogerá y de allí te hará volver.

Si hubieres sido arrojado hasta lo último de los cielos, de allí te recogerá Jehová tu Dios, y de allá te tomará:

Si hubieres sido arrojado hasta el cabo de los cielos, de allí te recogerá Jehová tu Dios, y de allá te tomará:

Si hubieres sido arrojado hasta el extremo de los cielos, de allí te recogerá el SEÑOR tu Dios, y de allá te tomará;

Deuteronômio 30:4
Mesmo que tiveres sido expulso para as terras mais longínquas debaixo do céu, de lá o SENHOR, o teu Deus, te trará de volta para te reunir em nação.

Ainda que o teu desterro tenha sido para a extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor teu Deus, e dali te tomará;   

Deuteronom 30:4
Chiar dacă ai fi risipit pînă la cealaltă margine a cerului, chiar şi de acolo te va strînge Domnul, Dumnezeul tău, şi acolo Se va duce să te caute.

Второзаконие 30:4
Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,

Хотя бы ты был рассеян до края неба, и оттуда соберет тебя Господь Бог твой, и оттуда возьмет тебя,[]

5 Mosebok 30:4
Om ock dina fördrivna vore vid himmelens ända, skulle HERREN, din Gud, församla dig därifrån och hämta dig därifrån.

Deuteronomy 30:4
Kung ang bihag sa iyo ay nasa kaduluduluhang bahagi ng langit, mula roo'y titipunin ka ng Panginoon mong Dios, at mula roo'y kukunin ka.

พระราชบัญญัติ 30:4
ถ้ามีคนของท่านที่ถูกขับไล่ไปอยู่สุดท้ายปลายสวรรค์ จากที่นั่นพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านจะทรงรวบรวมท่านให้มา จากที่นั่นพระองค์จะทรงนำท่านกลับ

Yasa'nın Tekrarı 30:4
Dünyanın öbür ucuna sürülmüş olsanız bile, Tanrınız RAB sizleri toplayıp geri getirecek.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 30:4
Dẫu những kẻ bị đày của ngươi ở tại cuối trời, thì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi cũng sẽ từ đó nhóm hiệp ngươi lại và rút ngươi khỏi nơi đó.

Deuteronomy 30:3
Top of Page
Top of Page