Deuteronomy 30:11 Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach. "This command I am giving you today is not too difficult for you to understand, and it is not beyond your reach. “For this commandment that I command you today is not too hard for you, neither is it far off. "For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach. For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off. This command that I give you today is certainly not too difficult or beyond your reach. Indeed, these commands that I'm giving you today are neither confusing nor unattainable for you. "This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote. This command I'm giving you today isn't too hard for you or beyond your reach. For this commandment which I command thee today is not hidden unto thee, neither is it far off. For this commandment which I command you this day, it is not hidden from you, neither is it far off. For this commandment which I command you this day, it is not hidden from you, neither is it far off. For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off. This commandment, that I command thee this day is not above thee, nor far off from thee: For this commandment which I command thee this day is not too wonderful for thee, neither is it far off. For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off. For this commandment which I command thee this day, it is not hid from thee, neither is it far off. For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off. For this command which I am commanding thee to-day, it is not too wonderful for thee, nor is it far off. Ligji i Përtërirë 30:11 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 30:11 De Ander Ee 30:11 Второзаконие 30:11 申 命 記 30:11 我 今 日 所 吩 咐 你 的 诫 命 不 是 你 难 行 的 , 也 不 是 离 你 远 的 ; 「我今日所吩咐你的誡命不是你難行的,也不是離你遠的。 “我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的。 Deuteronomy 30:11 Deuteronomium 30:11 5 Mosebog 30:11 Deuteronomium 30:11 דברים 30:11 כִּ֚י הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּ֑ום לֹֽא־נִפְלֵ֥את הִוא֙ מִמְּךָ֔ וְלֹ֥א רְחֹקָ֖ה הִֽוא׃ יא כי המצוה הזאת אשר אנכי מצוך היום--לא נפלאת הוא ממך ולא רחקה הוא כי המצוה הזאת אשר אנכי מצוך היום לא־נפלאת הוא ממך ולא רחקה הוא׃ 5 Mózes 30:11 Moseo 5: Readmono 30:11 VIIDES MOOSEKSEN 30:11 Deutéronome 30:11 Ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée. Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est pas trop haut pour toi, et il n'en est point éloigné. 5 Mose 30:11 Denn das Gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht verborgen noch zu ferne Denn dieses Gebot, das ich dir heute gebe, übersteigt deine Kräfte nicht und ist für dich nicht unerreichbar. Deuteronomio 30:11 Conciossiachè questo comandamento, ch’io ti do oggi, non sia tanto alto che tu nol possa comprendere; e anche non è lontano. ULANGAN 30:11 신명기 30:11 Deuteronomium 30:11 Pakartotino Ástatymo knyga 30:11 Deuteronomy 30:11 5 Mosebok 30:11 Deuteronomio 30:11 Este mandamiento que yo te ordeno hoy no es muy difícil para ti, ni está fuera de tu alcance. "Este mandamiento que yo te ordeno hoy no es muy difícil para ti, ni está fuera de tu alcance. Porque este mandamiento que yo te ordeno hoy, no te es encubierto, ni está lejos: Porque este mandamiento que yo te intimo hoy, no te es encubierto, ni está lejos: Porque este mandamiento que yo te mando hoy, no te es encubierto, ni está lejos. Deuteronômio 30:11 Porque este mandamento, que eu hoje te ordeno, não te é difícil demais, nem tampouco está longe de ti. Deuteronom 30:11 Второзаконие 30:11 Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;[] 5 Mosebok 30:11 Deuteronomy 30:11 พระราชบัญญัติ 30:11 Yasa'nın Tekrarı 30:11 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 30:11 |