Deuteronomy 30:11
Deuteronomy 30:11
Now what I am commanding you today is not too difficult for you or beyond your reach.

"This command I am giving you today is not too difficult for you to understand, and it is not beyond your reach.

“For this commandment that I command you today is not too hard for you, neither is it far off.

"For this commandment which I command you today is not too difficult for you, nor is it out of reach.

For this commandment which I command thee this day, it is not hidden from thee, neither is it far off.

This command that I give you today is certainly not too difficult or beyond your reach.

Indeed, these commands that I'm giving you today are neither confusing nor unattainable for you.

"This commandment I am giving you today is not too difficult for you, nor is it too remote.

This command I'm giving you today isn't too hard for you or beyond your reach.

For this commandment which I command thee today is not hidden unto thee, neither is it far off.

For this commandment which I command you this day, it is not hidden from you, neither is it far off.

For this commandment which I command you this day, it is not hidden from you, neither is it far off.

For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.

This commandment, that I command thee this day is not above thee, nor far off from thee:

For this commandment which I command thee this day is not too wonderful for thee, neither is it far off.

For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.

For this commandment which I command thee this day, it is not hid from thee, neither is it far off.

For this commandment which I command you this day, it is not too hard for you, neither is it far off.

For this command which I am commanding thee to-day, it is not too wonderful for thee, nor is it far off.

Ligji i Përtërirë 30:11
Ky urdhërim që të jap sot nuk është shumë i vështirë për ty, as shumë larg teje.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 30:11
ان هذه الوصية التي اوصيك بها اليوم ليست عسرة عليك ولا بعيدة منك.

De Ander Ee 30:11
Es ist nit öbbenn yso, däß myn die Geboter, wo i dyr heint einschärf, gar nit erfülln kännt.

Второзаконие 30:11
Понеже тая заповед, която днес ти заповядвам, не е много мъчна за тебе, нито е далеч.

申 命 記 30:11
我 今 日 所 吩 咐 你 的 誡 命 不 是 你 難 行 的 , 也 不 是 離 你 遠 的 ;

我 今 日 所 吩 咐 你 的 诫 命 不 是 你 难 行 的 , 也 不 是 离 你 远 的 ;

「我今日所吩咐你的誡命不是你難行的,也不是離你遠的。

“我今日所吩咐你的诫命不是你难行的,也不是离你远的。

Deuteronomy 30:11
Ova zapovijed što ti je danas dajem nije za te preteška niti je od tebe predaleko.

Deuteronomium 30:11
Nebo přikázaní toto, kteréž přikazuji tobě dnes, není skryté před tebou, ani vzdálené od tebe.

5 Mosebog 30:11
Thi Budet, som jeg i Dag paalægger dig, er dig ikke ufatteligt og er heller ikke langt borte.

Deuteronomium 30:11
Want ditzelve gebod, hetwelk ik u heden gebiede, dat is van u niet verborgen, en dat is niet verre.

דברים 30:11
כִּ֚י הַמִּצְוָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיֹּ֑ום לֹֽא־נִפְלֵ֥את הִוא֙ מִמְּךָ֔ וְלֹ֥א רְחֹקָ֖ה הִֽוא׃

יא כי המצוה הזאת אשר אנכי מצוך היום--לא נפלאת הוא ממך ולא רחקה הוא

כי המצוה הזאת אשר אנכי מצוך היום לא־נפלאת הוא ממך ולא רחקה הוא׃

5 Mózes 30:11
Mert e parancsolat, a melyet én e mai napon parancsolok néked, nem megfoghatatlan elõtted; sem távol nincs tõled.

Moseo 5: Readmono 30:11
CXar cxi tiu ordono, kiun mi donas al vi hodiaux, ne estas neatingebla por vi, kaj gxi ne estas malproksima.

VIIDES MOOSEKSEN 30:11
Sillä tämä käsky, kuin minä sinulle tänäpänä käsken, ei ole sinulta salattu, eikä myös kaukana,

Deutéronome 30:11
Car ce commandement que je te commande aujourd'hui, n'est pas trop merveilleux pour toi, et il n'est pas éloigné.

Ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est certainement point au-dessus de tes forces et hors de ta portée.

Car ce commandement que je te prescris aujourd'hui n'est pas trop haut pour toi, et il n'en est point éloigné.

5 Mose 30:11
Denn das Gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht verborgen, noch zu ferne,

Denn das Gebot, das ich dir heute gebiete, ist dir nicht verborgen noch zu ferne

Denn dieses Gebot, das ich dir heute gebe, übersteigt deine Kräfte nicht und ist für dich nicht unerreichbar.

Deuteronomio 30:11
Questo comandamento che oggi ti do, non e troppo alto per te, né troppo lontano da te.

Conciossiachè questo comandamento, ch’io ti do oggi, non sia tanto alto che tu nol possa comprendere; e anche non è lontano.

ULANGAN 30:11
Karena firman yang kupesan kepadamu pada hari ini, ia itu bukan suatu rahasia bagi kamu, dan bukan ia itu jauh tempatnya,

신명기 30:11
내가 오늘날 네게 명한 이 명령은 네게 어려운 것도 아니요 먼 것도 아니라

Deuteronomium 30:11
mandatum hoc quod ego praecipio tibi hodie non supra te est neque procul positum

Pakartotino Ástatymo knyga 30:11
Šitas įsakymas, kurį šiandien skelbiu, nėra tau paslėptas ir nepasiekiamas.

Deuteronomy 30:11
Ko tenei ture hoki, e whakahau nei ahau i tenei ra ki a koe, ehara i te mea pakeke rawa ki a koe, i te mea tawhiti ranei.

5 Mosebok 30:11
For dette bud som jeg gir dig idag, er ikke for høit for dig, og det er ikke langt borte.

Deuteronomio 30:11
Este mandamiento que yo te ordeno hoy no es muy difícil para ti, ni está fuera de tu alcance.

"Este mandamiento que yo te ordeno hoy no es muy difícil para ti, ni está fuera de tu alcance.

Porque este mandamiento que yo te ordeno hoy, no te es encubierto, ni está lejos:

Porque este mandamiento que yo te intimo hoy, no te es encubierto, ni está lejos:

Porque este mandamiento que yo te mando hoy, no te es encubierto, ni está lejos.

Deuteronômio 30:11
Porque este mandamento que te ordeno neste momento não é exagerado nem insuportável para ti, tampouco está fora do teu alcance.

Porque este mandamento, que eu hoje te ordeno, não te é difícil demais, nem tampouco está longe de ti.   

Deuteronom 30:11
Porunca aceasta pe care ţi -o dau eu azi, nu este mai pesus de puterile tale, nici departe de tine.

Второзаконие 30:11
Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;

Ибо заповедь сия, которую я заповедую тебе сегодня, не недоступна для тебя и не далека;[]

5 Mosebok 30:11
Ty det bud som jag i dag giver dig är dig icke för svårt och är icke långt borta.

Deuteronomy 30:11
Sapagka't ang utos na ito na aking iniuutos sa iyo sa araw na ito, ay hindi totoong mabigat sa iyo, ni malayo.

พระราชบัญญัติ 30:11
เพราะว่าพระบัญญัติซึ่งข้าพเจ้าบัญชาท่านในวันนี้ ไม่ได้ปิดบังไว้จากท่าน และไม่ห่างเหินเกินไปด้วย

Yasa'nın Tekrarı 30:11
‹‹Bugün size ilettiğim bu buyruk ne tutamayacağınız kadar zor, ne de ulaşamayacağınız kadar uzaktır.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 30:11
Ðiều răn nầy mà ta truyền cho ngươi ngày nay chẳng phải cao quá ngươi, hay là xa quá cho ngươi.

Deuteronomy 30:10
Top of Page
Top of Page