Deuteronomy 29:27
Deuteronomy 29:27
Therefore the LORD's anger burned against this land, so that he brought on it all the curses written in this book.

That is why the LORD's anger has burned against this land, bringing down on it every curse recorded in this book.

Therefore the anger of the LORD was kindled against this land, bringing upon it all the curses written in this book,

'Therefore, the anger of the LORD burned against that land, to bring upon it every curse which is written in this book;

And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:

Therefore the LORD's anger burned against this land, and He brought every curse written in this book on it.

For this reason, the anger of the LORD raged against this land, to bring upon it all the curses that were written in this book.

That is why the LORD's anger erupted against this land, bringing on it all the curses written in this scroll.

So the LORD became angry with this land and brought on it all the curses described in this book.

Therefore, the anger of the LORD was kindled against this land to bring upon it all the curses that are written in this book.

And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:

And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring on it all the curses that are written in this book:

therefore the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;

Therefore the wrath of the Lord was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this volume :

And the anger of Jehovah was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book;

therefore the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curse that is written in this book:

And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:

therefore the anger of Yahweh was kindled against this land, to bring on it all the curse that is written in this book;

and the anger of Jehovah burneth against that land, to bring in on it all the reviling that is written in this book,

Ligji i Përtërirë 29:27
Për këtë arësye u ndez zemërimi i Zotit kundër këtij vendi, me qëllim që të gjitha mallkimet e shkruara në këtë libër të binin mbi të;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 29:27
فاشتعل غضب الرب على تلك الارض حتى جلب عليها كل اللعنات المكتوبة في هذا السفر.

De Ander Ee 29:27
Dösswögn gaboosert dyr Herr yso über dös Land. Dösswögn brang dyr Herr önn gantzn Fluech, wie yr in dönn Weistuem steet, über dös Land

Второзаконие 29:27
за това пламна яростта на Господа против тая земя, за да докара на нея всичките проклетии, които са написани в тая книга.

申 命 記 29:27
所 以 耶 和 華 的 怒 氣 向 這 地 發 作 , 將 這 書 上 所 寫 的 一 切 咒 詛 都 降 在 這 地 上 。

所 以 耶 和 华 的 怒 气 向 这 地 发 作 , 将 这 书 上 所 写 的 一 切 咒 诅 都 降 在 这 地 上 。

所以耶和華的怒氣向這地發作,將這書上所寫的一切咒詛都降在這地上。

所以耶和华的怒气向这地发作,将这书上所写的一切咒诅都降在这地上。

Deuteronomy 29:27
Zato se Jahvin gnjev izlio na ovu zemlju i palo na nju sve prokletstvo zapisano u ovoj knjizi.

Deuteronomium 29:27
I rozhněvala se prchlivost Hospodinova na tu zemi, tak že uvedl na ni všecko zlořečení zapsané v knize této.

5 Mosebog 29:27
derfor blussede HERRENS Vrede op imod dette Land, saa han lod al den Forbandelse, som er optegnet i denne Bog, komme over det,

Deuteronomium 29:27
Daarom is de toorn des HEEREN ontstoken tegen dit land, om daarover te brengen al dezen vloek, die in dit boek geschreven is.

דברים 29:27
וַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהוָ֖ה בָּאָ֣רֶץ הַהִ֑וא לְהָבִ֤יא עָלֶ֙יהָ֙ אֶת־כָּל־הַקְּלָלָ֔ה הַכְּתוּבָ֖ה בַּסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃

כו ויחר אף יהוה בארץ ההוא להביא עליה את כל הקללה הכתובה בספר הזה

ויחר־אף יהוה בארץ ההוא להביא עליה את־כל־הקללה הכתובה בספר הזה׃

5 Mózes 29:27
És felgerjedett az Úrnak haragja e föld ellen, hogy reá hozza mindazt az átkot, a mely meg van írva e könyvben.

Moseo 5: Readmono 29:27
pro tio ekflamis la kolero de la Eternulo kontraux tiu lando, kaj Li venigis sur gxin cxiujn malbenojn, kiuj estas skribitaj en cxi tiu libro;

VIIDES MOOSEKSEN 29:27
Sentähden on Herran viha julmistunut tämän maan päälle, niin että hän antoi tulla heidän päällensä kaikki kiroukset, jotka tässä kirjassa kirjoitetut ovat.

Deutéronome 29:27
Et la colère de l'Éternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toute la malédiction écrite dans ce livre.

Alors la colère de l'Eternel s'est enflammée contre ce pays, et il a fait venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.

A cause de cela la colère de l'Eternel s'est embrasée contre ce pays, pour faire venir sur lui toutes les malédictions écrites dans ce livre.

5 Mose 29:27
darum ist des HERRN Zorn ergrimmet über dies Land, daß er über sie hat kommen lassen alle Flüche, die in diesem Buch geschrieben stehen;

darum ist des HERRN Zorn ergrimmt über dies Land, daß er über sie hat kommen lassen alle Flüche, die in diesem Buch geschrieben stehen;

Darum entbrannte der Zorn Jahwes über dieses Land, so daß er den ganzen Fluch, der in diesem Buch aufgezeichnet ist, über dasselbe brachte;

Deuteronomio 29:27
Per questo s’è accesa l’ira dell’Eterno contro questo paese per far venire su di esso tutte le maledizioni scritte in questo libro;

Laonde l’ira del Signore si è accesa contro a questo paese, per far venir sopra esso tutte le maledizioni scritte in questo Libro;

ULANGAN 29:27
Maka sebab itu bernyalalah murka Tuhan kepada negeri ini, hendak mendatangkan atasnya segala kutuk yang tersebut dalam kitab ini.

신명기 29:27
이러므로 여호와께서 이 땅을 향하여 진노하사 이 책에 기록된 모든 저주대로 재앙을 내리시고

Deuteronomium 29:27
idcirco iratus est furor Domini contra terram istam ut induceret super eam omnia maledicta quae in hoc volumine scripta sunt

Pakartotino Ástatymo knyga 29:27
Viešpaties rūstybė užsidegė prieš šitą kraštą ir Jis užleido ant jo visus prakeikimus, surašytus šitoje knygoje;

Deuteronomy 29:27
Na mura ana te riri o Ihowa ki tenei whenua, hei whakaputa ki a ratou i nga kanga katoa i tuhituhia ki tenei pukapuka:

5 Mosebok 29:27
derfor blev Herrens vrede optendt mot dette land, så han førte over det alle de forbannelser som er skrevet i denne bok;

Deuteronomio 29:27
``Por eso, ardió la ira del SEÑOR contra aquella tierra, para traer sobre ella toda maldición que está escrita en este libro;

'Por eso, ardió la ira del SEÑOR contra aquella tierra, para traer sobre ella toda maldición que está escrita en este libro;

Se encendió por tanto, el furor de Jehová contra esta tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro;

Encendióse por tanto, el furor de Jehová contra esta tierrra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en esta libro;

Se encendió por tanto , el furor del SEÑOR contra esta tierra, para traer sobre ella todas las maldiciones escritas en este libro.

Deuteronômio 29:27
Foi por esse motivo que a terrível ira do SENHOR se acendeu contra esta terra, fazendo-lhe sobrevir toda a maldição descrita neste livro.

por isso é que a ira do Senhor se acendeu contra esta terra, para trazer sobre ela toda maldição que está escrita neste livro;   

Deuteronom 29:27
De aceea S'a aprins Domnul de mînie împotriva acestei ţări, şi a adus peste ea toate blestemurile scrise în cartea aceasta.

Второзаконие 29:27
за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия завета , написанные в сей книге;

[за то] возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия [завета], написанные в сей книге;[]

5 Mosebok 29:27
därför upptändes HERRENS vrede mot detta land, så att han lät komma över det all den förbannelse som är uppskriven i denna bok.

Deuteronomy 29:27
Kaya't ang galit ng Panginoon ay nagalab laban sa lupaing ito, upang dalhin sa kaniya ang buong sumpa na nasusulat sa aklat na ito:

พระราชบัญญัติ 29:27
เพราะฉะนั้นพระพิโรธของพระเยโฮวาห์จึงพลุ่งขึ้นต่อแผ่นดินนี้ นำเอาบรรดาคำสาปแช่งซึ่งจารึกไว้ในหนังสือนี้มาถึง

Yasa'nın Tekrarı 29:27
İşte bu yüzden RABbin öfkesi bu ülkeye karşı alevlendi; bu kitapta yazılı bütün lanetleri oraya yağdırdı.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 29:27
Cơn thạnh nộ của Ðức Giê-hô-va đã nổi phừng lên cùng xứ nầy, đặng giáng trên nó các sự rủa sả ghi trong sách nầy,

Deuteronomy 29:26
Top of Page
Top of Page