Deuteronomy 28:43
Deuteronomy 28:43
The foreigners who reside among you will rise above you higher and higher, but you will sink lower and lower.

"The foreigners living among you will become stronger and stronger, while you become weaker and weaker.

The sojourner who is among you shall rise higher and higher above you, and you shall come down lower and lower.

"The alien who is among you shall rise above you higher and higher, but you will go down lower and lower.

The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.

The foreign resident among you will rise higher and higher above you, while you sink lower and lower.

The foreigner in your midst will be elevated higher and higher over you, while you are brought low little by little.

The foreigners who reside among you will become higher and higher over you and you will become lower and lower.

The [standard of living for the] foreigners who live among you will rise higher and higher, while your [standard of living] will sink lower and lower.

The stranger that is in the midst of thee shall get up above thee very high, and thou shalt come down very low.

The stranger that is among you shall rise up above you higher and higher; and you shall come down lower and lower.

The stranger that is within you shall get up above you very high; and you shall come down very low.

The sojourner that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower.

The stranger that liveth with thee in the land, shall rise up over thee, and shall be higher: and thou shalt go down, and be lower.

The sojourner that is in thy midst shall rise above thee higher and higher, and thou shalt sink down lower and lower.

The stranger that is in the midst of thee shall mount up above thee higher and higher; and thou shalt come down lower and lower.

The stranger that is within thee shall rise above thee very high; and thou shalt come down very low.

The foreigner who is in the midst of you shall mount up above you higher and higher; and you shall come down lower and lower.

the sojourner who is in thy midst goeth up above thee very high, and thou goest down very low;

Ligji i Përtërirë 28:43
I huaji që ndodhet në mes teje do të ngrihet gjithnjë e më lart mbi ty dhe ti do të biesh gjithnjë e më poshtë.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 28:43
الغريب الذي في وسطك يستعلي عليك متصاعدا وانت تنحط متنازلا.

De Ander Ee 28:43
Dyr Beisaess bei dir steigt allweil hoeher, hoeher wie du, und du fallst allweil tieffer.

Второзаконие 28:43
Чужденецът, който е всред тебе, ще се издига горе и по-горе над тебе; а ти ще пропадаш долу и по-долу.

申 命 記 28:43
在 你 中 間 寄 居 的 , 必 漸 漸 上 升 , 比 你 高 而 又 高 ; 你 必 漸 漸 下 降 , 低 而 又 低 。

在 你 中 间 寄 居 的 , 必 渐 渐 上 升 , 比 你 高 而 又 高 ; 你 必 渐 渐 下 降 , 低 而 又 低 。

在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。

在你中间寄居的,必渐渐上升,比你高而又高;你必渐渐下降,低而又低。

Deuteronomy 28:43
Došljak koji bude u sredini tvojoj uzdizat će se nada te, a ti ćeš padati sve niže i niže.

Deuteronomium 28:43
Cizozemec, kterýž s tebou přebývá, vzroste nad tebe, ty pak velice ponižovati se musíš.

5 Mosebog 28:43
Den fremmede, som er hos dig, skal hæve sig op over dig, højere og højere, men du skal synke dybere og dybere.

Deuteronomium 28:43
De vreemdeling, die in het midden van u is, zal hoog, hoog boven u opklimmen; en gij zult laag, laag nederdalen.

דברים 28:43
הַגֵּר֙ אֲשֶׁ֣ר בְּקִרְבְּךָ֔ יַעֲלֶ֥ה עָלֶ֖יךָ מַ֣עְלָה מָּ֑עְלָה וְאַתָּ֥ה תֵרֵ֖ד מַ֥טָּה מָּֽטָּה׃

מג הגר אשר בקרבך יעלה עליך מעלה מעלה ואתה תרד מטה מטה

הגר אשר בקרבך יעלה עליך מעלה מעלה ואתה תרד מטה מטה׃

5 Mózes 28:43
A jövevény, a ki közötted van, feljebb-feljebb emelkedik feletted, te pedig alább-alább szállasz.

Moseo 5: Readmono 28:43
La fremdulo, kiu estos inter vi, levigxos super vi cxiam pli kaj pli alte, kaj vi mallevigxos cxiam pli kaj pli malalte.

VIIDES MOOSEKSEN 28:43
Muukalainen, joka sinun tykönäs on, ylennetään sinun ylitses, ja on alati ylinnä; mutta sinä alennetaan ja alati alinna olet.

Deutéronome 28:43
L'étranger qui est au milieu de toi montera toujours plus haut au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas:

L'étranger qui sera au milieu de toi s'élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas;

L'étranger qui est au milieu de toi, montera au dessus de toi bien haut, et tu descendras bien bas.

5 Mose 28:43
Der Fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen.

Der Fremdling, der bei dir ist, wird über dich steigen und immer oben schweben; du aber wirst heruntersteigen und immer unterliegen.

Der Fremdling, der unter dir weilt, wird immer höher und höher über dich emporsteigen; mit dir aber wird es mehr und mehr abwärts gehen.

Deuteronomio 28:43
Lo straniero che sarà in mezzo a te salirà sempre più in alto al disopra di te, e tu scenderai sempre più in basso.

Il forestiere che sarà nel mezzo di te sarà innalzato ben alto sopra te, e tu sarai abbassato ben basso.

ULANGAN 28:43
Maka orang dagang yang akan ada di antara kamu, itu akan membantutkan kamu, makin lama makin ia naik, makin lama makin kamu akan turun kelak.

신명기 28:43
너의 중에 우거하는 이방인은 점점 높아져서 네 위에 뛰어나고 너는 점점 낮아질 것이며

Deuteronomium 28:43
advena qui tecum versatur in terra ascendet super te eritque sublimior tu autem descendes et eris inferior

Pakartotino Ástatymo knyga 28:43
Tavo žemėje gyvenąs ateivis labai iškils virš tavęs, tu gi labai nusmuksi.

Deuteronomy 28:43
Ko te manene i roto i a koe ka kaka ake ki runga i a koe, ki runga noa atu; ko koe ia ka heke iho ki raro, a ki raro noa iho.

5 Mosebok 28:43
Den fremmede som bor i ditt land, skal stige op over dig, høiere og høiere; men du skal synke dypere og dypere.

Deuteronomio 28:43
El forastero que esté en medio de ti se elevará sobre ti cada vez más alto, pero tú descenderás cada vez más bajo.

"El extranjero que esté en medio de ti se elevará sobre ti cada vez más alto, pero tú descenderás cada vez más bajo.

El extranjero que esté en medio de ti se elevará sobre ti muy alto, y tú descenderás muy bajo.

El extranjero que estará en medio de ti subirá sobre ti muy alto, y tú serás puesto muy bajo.

El extranjero que estará en medio de ti subirá sobre ti muy alto, y tú descenderás muy abajo.

Deuteronômio 28:43
O estrangeiro que está no meio de ti progredirá e terá mais sucesso todos os dias, enquanto tu regredirás a cada momento, mais e mais.

O estrangeiro que está no meio de ti se elevará cada vez mais sobre ti, e tu cada vez mais descerás;   

Deuteronom 28:43
Străinul care va fi în mijlocul tău se va ridica tot mai sus peste tine, iar tu te vei pogorî tot mai jos;

Второзаконие 28:43
Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобою выше и выше, а ты опускаться будешь ниже и ниже;

Пришелец, который среди тебя, будет возвышаться над тобою выше и выше, а ты опускаться будешь ниже и ниже;[]

5 Mosebok 28:43
Främlingen som bor hos dig skall höja sig över dig, allt mer och mer, men du skall stiga ned, allt djupare och djupare.

Deuteronomy 28:43
Ang taga ibang lupa na nasa gitna mo ay tataas ng higit at higit sa iyo, at ikaw ay pababa ng pababa ng pababa.

พระราชบัญญัติ 28:43
คนต่างด้าวซึ่งอยู่ท่ามกลางท่าน จะสูงขึ้นไปเหนือท่านทุกทีๆ และท่านจะต่ำลงทุกทีๆ

Yasa'nın Tekrarı 28:43
‹‹Aranızdaki yabancılar yükseldikçe yükselecek, sizse alçaldıkça alçalacaksınız.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 28:43
Khách lạ ở giữa ngươi sẽ lướt trên ngươi càng ngày càng cao; còn ngươi, lại hạ xuống càng ngày càng thấp:

Deuteronomy 28:42
Top of Page
Top of Page