Deuteronomy 27:7
Deuteronomy 27:7
Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.

Also sacrifice peace offerings on it, and celebrate by feasting there before the LORD your God.

and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and you shall rejoice before the LORD your God.

and you shall sacrifice peace offerings and eat there, and rejoice before the LORD your God.

And thou shalt offer peace offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

There you are to sacrifice fellowship offerings, eat, and rejoice in the presence of the LORD your God.

Offer a burnt offering there, then eat and rejoice in the presence of the LORD your God.

Also you must offer fellowship offerings and eat them there, rejoicing before the LORD your God.

Sacrifice fellowship offerings, eat them there, and enjoy yourselves in the presence of the LORD your God.

and thou shalt offer peace offerings and shalt eat there and rejoice before the LORD thy God.

And you shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.

And you shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before the LORD your God.

and thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before Jehovah thy God.

And shalt immolate peace victims, and eat there, and feast before the Lord thy God.

And thou shalt sacrifice peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before Jehovah thy God.

and thou shalt sacrifice peace offerings, and shalt eat there; and thou shalt rejoice before the LORD thy God.

And thou shalt offer peace-offerings, and shalt eat there, and rejoice before the LORD thy God.

and you shall sacrifice peace offerings, and shall eat there; and you shall rejoice before Yahweh your God.

and sacrificed peace-offerings, and eaten there, and rejoiced before Jehovah thy God,

Ligji i Përtërirë 27:7
Do të ofrosh flijime falenderimi, dhe aty do të hash dhe do të gëzohesh përpara Zotit, Perëndisë tënd.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:7
وتذبح ذبائح سلامة وتأكل هناك وتفرح امام الرب الهك.

De Ander Ee 27:7
Dort bringst aau Heilsopfer dar; iß s dort und bi froelich vor n Herrn, deinn Got!

Второзаконие 27:7
да принесеш и примирителни жертви, да ядеш там и да се развеселиш пред Господа твоя Бог.

申 命 記 27:7
又 要 獻 平 安 祭 , 且 在 那 裡 吃 , 在 耶 和 華 ─ 你 的   神 面 前 歡 樂 。

又 要 献 平 安 祭 , 且 在 那 里 吃 , 在 耶 和 华 ─ 你 的   神 面 前 欢 乐 。

又要獻平安祭,且在那裡吃,在耶和華你的神面前歡樂。

又要献平安祭,且在那里吃,在耶和华你的神面前欢乐。

Deuteronomy 27:7
Prinosi i pričesnice i ondje ih blaguj, radujući se pred Jahvom, Bogom svojim.

Deuteronomium 27:7
Obětovati budeš i oběti pokojné, a jísti tu a veseliti se před Hospodinem Bohem svým.

5 Mosebog 27:7
og du skal ofre Takofre og holde Maaltid der og være glad for HERREN din Guds Aasyn.

Deuteronomium 27:7
Ook zult gij dankofferen offeren, en zult aldaar eten, en vrolijk zijn voor het aangezicht des HEEREN, uws Gods.

דברים 27:7
וְזָבַחְתָּ֥ שְׁלָמִ֖ים וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֑ם וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃

ז וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך

וזבחת שלמים ואכלת שם ושמחת לפני יהוה אלהיך׃

5 Mózes 27:7
Áldozzál hálaáldozatokat is, és egyél ott, és vigadozzál az Úr elõtt, a te Istened elõtt.

Moseo 5: Readmono 27:7
kaj bucxu pacoferojn, kaj mangxu tie, kaj estu gaja antaux la Eternulo, via Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 27:7
Uhraa myös kiitosuhria, ja syö siellä, ja ole iloinen Herran sinun Jumalas edessä.

Deutéronome 27:7
Et tu y sacrifieras des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Éternel, ton Dieu.

tu offriras des sacrifices d'actions de grâces, et tu mangeras là et te réjouiras devant l'Eternel, ton Dieu.

Tu y offriras aussi des sacrifices de prospérités, et tu mangeras là, et te réjouiras devant l'Eternel ton Dieu.

5 Mose 27:7
Und sollst Dankopfer opfern und daselbst essen und fröhlich sein vor dem HERRN, deinem Gott.

Und sollst Dankopfer opfern und daselbst essen und fröhlich sein vor dem HERRN, deinem Gott.

und Heilsopfer schlachten und sie daseIbst verzehren und vor Jahwe, deinem Gotte, fröhlich sein.

Deuteronomio 27:7
E offrirai de’ sacrifizi di azioni di grazie, e quivi mangerai e ti rallegrerai dinanzi all’Eterno, al tuo Dio.

Sacrifica ancora quivi sacrificii da render grazie; e mangia, e rallegrati davanti al Signore Iddio tuo.

ULANGAN 27:7
Dan lagi hendaklah kamu menyembelihkan korban syukur dan makan dia di sana dan bersuka-sukaanlah kamu di hadapan hadirat Tuhan, Allahmu.

신명기 27:7
또 화목제를 드리고 거기서 먹으며 네 하나님 여호와 앞에서 즐거워하라 !

Deuteronomium 27:7
et immolabis hostias pacificas comedesque ibi et epulaberis coram Domino Deo tuo

Pakartotino Ástatymo knyga 27:7
Padėkos aukas ten aukok, valgyk ir džiaukis Viešpaties, savo Dievo, akivaizdoje.

Deuteronomy 27:7
Patua hoki nga whakahere mo te pai, a kainga ki reira; me te koa ano ki te aroaro o Ihowa, o tou Atua.

5 Mosebok 27:7
Og du skal ofre takkoffer og ete dem der og være glad for Herrens, din Guds åsyn.

Deuteronomio 27:7
y sacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

y sacrificarás ofrendas de paz y comerás allí, y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

y sacrificarás ofrendas de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante de Jehová tu Dios.

Y sacrificarás pacíficos, y comerás allí; y alegrarte has delante de Jehová tu Dios.

y ofrecerás sacrificios de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.

Deuteronômio 27:7
Oferecerás ali sacrifícios de paz e comunhão. Comerás as ofertas com gratidão e alegria na presença do Eterno, o teu Deus.

Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás, e te alegrarás perante o Senhor teu Deus.   

Deuteronom 27:7
să aduci jertfe de mulţămire, şi să mănînci acolo şi să te bucuri înaintea Domnului, Dumnezeului tău.

Второзаконие 27:7
и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом Богом твоим;

и приноси жертвы мирные, и ешь там, и веселись пред Господом Богом твоим;[]

5 Mosebok 27:7
Du skall där ock offra tackoffer och skall äta och glädja dig inför HERRENS, din Guds. ansikte.

Deuteronomy 27:7
At ikaw ay maghahain ng mga handog tungkol sa kapayapaan, at iyong kakanin doon; at ikaw ay magagalak sa harap ng Panginoon mong Dios;

พระราชบัญญัติ 27:7
และท่านจงถวายสันติบูชา และรับประทานเสียที่นั่น และท่านจงปีติร่าเริงต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน

Yasa'nın Tekrarı 27:7
Esenlik sunularını orada kesip yiyecek ve Tanrınız RABbin önünde sevineceksiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:7
Cũng phải dâng của lễ thù ân, ăn tại đó và vui vẻ trước mặt Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi.

Deuteronomy 27:6
Top of Page
Top of Page