Deuteronomy 27:11
Deuteronomy 27:11
On the same day Moses commanded the people:

That same day Moses also gave this charge to the people:

That day Moses charged the people, saying,

Moses also charged the people on that day, saying,

And Moses charged the people the same day, saying,

On that day Moses commanded the people, "

Moses gave the people these commands that day:

Moreover, Moses commanded the people that day:

That same day Moses gave the people this command:

And Moses charged the people the same day, saying,

And Moses charged the people the same day, saying,

And Moses charged the people the same day, saying,

And Moses charged the people the same day, saying,

And Moses commanded the people in that day, saying:

And Moses gave commandment to the people the same day, saying,

And Moses charged the people the same day, saying,

And Moses charged the people the same day, saying,

Moses commanded the people the same day, saying,

And Moses commandeth the people on that day, saying,

Ligji i Përtërirë 27:11
Po atë ditë Moisiu i dha këtë urdhër popullit, duke i thënë:

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 27:11
واوصى موسى الشعب في ذلك اليوم قائلا

De Ander Ee 27:11
Eyn n nömlichnen Tag befalh dyr Mosen yn n Volk:

Второзаконие 27:11
И Моисей заръча на людете в същия ден, казвайки:

申 命 記 27:11
當 日 , 摩 西 囑 咐 百 姓 說 :

当 日 , 摩 西 嘱 咐 百 姓 说 :

當日,摩西囑咐百姓說,

当日,摩西嘱咐百姓说,

Deuteronomy 27:11
Onoga dana naredi Mojsije narodu:

Deuteronomium 27:11
I přikázal Mojžíš v ten den lidu, řka:

5 Mosebog 27:11
Og Moses bød paa denne Dag Folket:

Deuteronomium 27:11
En Mozes gebood het volk te dien dage, zeggende:

דברים 27:11
וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת־הָעָ֔ם בַּיֹּ֥ום הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃

יא ויצו משה את העם ביום ההוא לאמר

ויצו משה את־העם ביום ההוא לאמר׃

5 Mózes 27:11
És parancsola Mózes azon a napon a népnek, mondván:

Moseo 5: Readmono 27:11
Kaj Moseo ordonis al la popolo en tiu tago, dirante:

VIIDES MOOSEKSEN 27:11
Ja Moses käski kansalle sinä päivänä, ja sanoi:

Deutéronome 27:11
Et Moïse commanda au peuple ce jour-là, disant:

Le même jour, Moïse donna cet ordre au peuple:

Moïse commanda aussi en ce jour-là au peuple, en disant :

5 Mose 27:11
Und Mose gebot dem Volk desselben Tages und sprach:

Und Mose gebot dem Volk desselben Tages und sprach:

An ebendemselben Tage gab Mose dem Volke folgende Anweisung:

Deuteronomio 27:11
In quello stesso giorno Mosè diede pure quest’ordine al popolo:

Mosè ancora in quello stesso giorno comandò, e disse al popolo:

ULANGAN 27:11
Dan lagi disuruh Musa kepada orang banyak pada hari itu, katanya:

신명기 27:11
모세가 당일에 백성에게 명하여 가로되

Deuteronomium 27:11
praecepitque Moses populo in die illo dicens

Pakartotino Ástatymo knyga 27:11
Tą pačią dieną Mozė kalbėjo Izraelio tautai:

Deuteronomy 27:11
I whakahau hoki a Mohi i te iwi i taua rangi ano, i mea,

5 Mosebok 27:11
Samme dag bød Moses folket og sa:

Deuteronomio 27:11
También Moisés ordenó al pueblo en aquel día, diciendo:

También aquel día Moisés ordenó al pueblo:

Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:

Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:

Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:

Deuteronômio 27:11
No mesmo dia Moisés ordenou ao povo:

Nesse mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:   

Deuteronom 27:11
În aceeaş zi, Moise a mai dat următoarea poruncă poporului:

Второзаконие 27:11
И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:

И заповедал Моисей народу в день тот, говоря:[]

5 Mosebok 27:11
Och Mose bjöd folket på den dagen och sade:

Deuteronomy 27:11
At ibinilin ni Moises sa bayan nang araw ding yaon, na sinasabi,

พระราชบัญญัติ 27:11
ในวันเดียวกันนั้นโมเสสได้กำชับประชาชนว่า

Yasa'nın Tekrarı 27:11
O gün Musa halka şöyle dedi:[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 27:11
Ngày đó, Môi-se cũng truyền cho dân sự lịnh nầy:

Deuteronomy 27:10
Top of Page
Top of Page