Deuteronomy 24:11
Deuteronomy 24:11
Stay outside and let the neighbor to whom you are making the loan bring the pledge out to you.

You must wait outside while he goes in and brings it out to you.

You shall stand outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.

"You shall remain outside, and the man to whom you make the loan shall bring the pledge out to you.

Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.

You must stand outside while the man you are making the loan to brings the security out to you.

Stay outside and let the man to whom you made the loan bring it out to you.

You must stand outside and the person to whom you are making the loan will bring out to you what he is offering as security.

Wait outside, and the person to whom you're making the loan will bring the deposit out to you.

Thou shalt stand outside, and the man to whom thou dost lend shall bring the pledge out unto thee.

You shall stand outside, and the man to whom you do lend shall bring out the pledge unto you.

You shall stand abroad, and the man to whom you do lend shall bring out the pledge abroad to you.

Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.

But then shalt stand without, and he shall bring out to thee what he hath.

Thou shalt stand outside, and the man to whom thou hast made a loan shall bring out the pledge to thee without.

Thou shalt stand without, and the man to whom thou dost lend shall bring forth the pledge without unto thee.

Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad to thee:

You shall stand outside, and the man to whom you do lend shall bring forth the pledge outside to you.

at the outside thou dost stand, and the man on whom thou art lifting it up is bringing out unto thee the pledge at the outside.

Ligji i Përtërirë 24:11
do të rrish jashtë saj, dhe njeriu të cilit i ke dhënë hua do të ta sjellë jashtë pengun.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:11
في الخارج تقف والرجل الذي تقرضه يخرج اليك الرهن الى الخارج.

De Ander Ee 24:11
Du sollst herausst steen bleibn; und der, yn dönn wost öbbs leihst, sollt dyr ayn Pfand ausherbringen.

Второзаконие 24:11
Вън да заставаш, и човекът, на когото заемаш, нека ти изнесе залога.

申 命 記 24:11
要 站 在 外 面 , 等 那 向 你 借 貸 的 人 把 當 頭 拿 出 來 交 給 你 。

要 站 在 外 面 , 等 那 向 你 借 贷 的 人 把 当 头 拿 出 来 交 给 你 。

要站在外面,等那向你借貸的人把當頭拿出來交給你。

要站在外面,等那向你借贷的人把当头拿出来交给你。

Deuteronomy 24:11
Stoj vani, a čovjek komu si dao zajam neka ti iznese zalog van.

Deuteronomium 24:11
Ale vně staneš, a člověk, jemuž jsi půjčil, vynese tobě základ svůj ven.

5 Mosebog 24:11
Du skal blive staaende udenfor, og den Mand, du yder Laanet, skal bringe Pantet ud til dig.

Deuteronomium 24:11
Buiten zult gij staan, en de man, dien gij geleend hebt, zal het pand naar buiten tot u uitbrengen.

דברים 24:11
בַּח֖וּץ תַּעֲמֹ֑ד וְהָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ נֹשֶׁ֣ה בֹ֔ו יֹוצִ֥יא אֵלֶ֛יךָ אֶֽת־הַעֲבֹ֖וט הַחֽוּצָה׃

יא בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את העבוט החוצה

בחוץ תעמד והאיש אשר אתה נשה בו יוציא אליך את־העבוט החוצה׃

5 Mózes 24:11
Kivül állj meg, és az ember, a kinek kölcsönt adsz, maga vigye ki hozzád az õ zálogát.

Moseo 5: Readmono 24:11
staru sur la strato; kaj la homo, al kiu vi pruntedonis, elportos al vi la garantiajxon eksteren.

VIIDES MOOSEKSEN 24:11
Vaan seiso ulkona, ja se, jolle lainasit, kantakaan itse pantin sinulle ulos.

Deutéronome 24:11
tu te tiendras dehors, et l'homme à qui tu prêtes t'apportera le gage dehors.

tu resteras dehors, et celui à qui tu fais le prêt t'apportera le gage dehors.

Mais tu te tiendras dehors, et l'homme duquel tu exiges la dette, t'apportera le gage dehors.

5 Mose 24:11
sondern du sollst draußen stehen, und er, dem du borgest, soll sein Pfand zu dir herausbringen.

sondern du sollst außen stehen, und er, dem du borgst, soll sein Pfand zu dir herausbringen.

draußen sollst du stehen bleiben, und der, dem du leihst, soll das Pfand zu dir hinausbringen.

Deuteronomio 24:11
te ne starai di fuori, e l’uomo a cui avrai fatto il prestito, ti porterà il pegno fuori.

Stattene fuori, e portiti colui, al qual tu farai il presto, il pegno fuori.

ULANGAN 24:11
melainkan hendaklah kamu berdiri di luar, maka orang yang hendak kamu menagih utangnya itu akan membawa barang gadaian itu ke luar kepadamu.

신명기 24:11
너는 밖에 섰고 네게 꾸는 자가 전집물을 가지고 나와서 네게 줄것이며

Deuteronomium 24:11
sed stabis foris et ille tibi proferet quod habuerit

Pakartotino Ástatymo knyga 24:11
bet palauk lauke, kol jis tau išneš.

Deuteronomy 24:11
Me tu atu koe i waho, a ma te tangata i a ia nei tau mea, e kawe mai te taunaha ki a koe ki waho.

5 Mosebok 24:11
Du skal bli stående utenfor, og den mann du låner til, skal komme ut til dig med pantet.

Deuteronomio 24:11
te quedarás afuera, y el hombre a quien hiciste el préstamo te traerá la prenda.

"Tú te quedarás afuera, y el hombre a quien hiciste el préstamo te traerá la prenda.

fuera estarás, y el hombre a quien prestaste, te sacará afuera la prenda.

Fuera estarás, y el hombre á quien prestaste, te sacará afuera la prenda.

Fuera estarás, y el hombre a quien prestaste, te sacará afuera la prenda.

Deuteronômio 24:11
Ficarás do lado de fora, e a pessoa a quem fizeste o empréstimo virá para fora trazer-te o penhor.

ficarás do lado de fora, e o homem, a quem fizeste o empréstimo, te trará para fora o penhor.   

Deuteronom 24:11
ci să stai afară, şi cel pe care l-ai împrumutat să-ţi aducă afară lucrul pus zălog.

Второзаконие 24:11
постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;

постой на улице, а тот, которому ты дал взаймы, вынесет тебе залог свой на улицу;[]

5 Mosebok 24:11
Du skall stanna utanför, och mannen som du har lånat åt skall bära ut panten till dig.

Deuteronomy 24:11
Ikaw ay tatayo sa labas, at ang taong iyong pinahihiram ay maglalabas ng sangla sa iyo.

พระราชบัญญัติ 24:11
ท่านจงยืนอยู่ภายนอก และคนที่ยืมนั้นจะนำของประกันออกมาให้ท่านเอง

Yasa'nın Tekrarı 24:11
Dışarıda bekleyeceksin. Ödünç verdiğin kişi rehini kendisi sana getirsin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:11
phải đứng ở ngoài, người mà mình cho mướn đó, sẽ đem của cầm ra ngoài đưa cho.

Deuteronomy 24:10
Top of Page
Top of Page