Deuteronomy 24:10
Deuteronomy 24:10
When you make a loan of any kind to your neighbor, do not go into their house to get what is offered to you as a pledge.

"If you lend anything to your neighbor, do not enter his house to pick up the item he is giving as security.

“When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not go into his house to collect his pledge.

"When you make your neighbor a loan of any sort, you shall not enter his house to take his pledge.

When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.

When you make a loan of any kind to your neighbor, do not enter his house to collect what he offers as security.

"When you loan something to your neighbor, don't enter his house to seize what he offered as collateral.

When you make any kind of loan to your neighbor, you may not go into his house to claim what he is offering as security.

When you make a loan to your neighbor, don't go into his house to take a security deposit.

When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to take his pledge.

When you do lend your brother anything, you shall not go into his house to get his pledge.

When you do lend your brother any thing, you shall not go into his house to fetch his pledge.

When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.

When thou shalt demand of thy neighbour any thing that he oweth thee, thou shalt not go into his house to take away a pledge :

When thou dost lend thy brother anything, thou shalt not go into his house to secure his pledge.

When thou dost lend thy neighbour any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.

When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to take his pledge:

When you do lend your neighbor any kind of loan, you shall not go into his house to get his pledge.

'When thou liftest up on thy brother a debt of anything, thou dost not go in unto his house to obtain his pledge;

Ligji i Përtërirë 24:10
Kur i jep hua diçka të afërmit tënd nuk do të hysh në shtëpinë e tij për të marrë pengun e tij;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:10
اذا اقرضت صاحبك قرضا ما فلا تدخل بيته لكي ترتهن رهنا منه.

De Ander Ee 24:10
Wennst yn aynn Andern öbbs leehnetst, sollst nit um ayn Pfand eyn sein Haus einhingeen.

Второзаконие 24:10
Когато заемаш нещо на ближния си, да не влизаш в къщата му, за да вземеш залог за него.

申 命 記 24:10
你 借 給 鄰 舍 , 不 拘 是 甚 麼 , 不 可 進 他 家 拿 他 的 當 頭 。

你 借 给 邻 舍 , 不 拘 是 甚 麽 , 不 可 进 他 家 拿 他 的 当 头 。

「你借給鄰舍,不拘是什麼,不可進他家拿他的當頭。

“你借给邻舍,不拘是什么,不可进他家拿他的当头。

Deuteronomy 24:10
Kada bližnjemu svome daješ bilo kakav zajam, nemoj ulaziti u njegovu kuću da mu uzmeš zalog.

Deuteronomium 24:10
Půjčil-li bys bližnímu svému něčeho, nevejdeš do domu jeho, abys vzal něco v zástavě od něho.

5 Mosebog 24:10
Naar du yder din Næste et Laan, maa du ikke gaa ind i hans Hus for at tage Pant af ham.

Deuteronomium 24:10
Wanneer gij aan uw naaste iets zult geleend hebben, zo zult gij tot zijn huis niet ingaan, om zijn pand te pand te nemen;

דברים 24:10
כִּֽי־תַשֶּׁ֥ה בְרֵֽעֲךָ מַשַּׁ֣את מְא֑וּמָה לֹא־תָבֹ֥א אֶל־בֵּיתֹ֖ו לַעֲבֹ֥ט עֲבֹטֹֽו׃

י כי תשה ברעך משאת מאומה--לא תבא אל ביתו לעבט עבטו

כי־תשה ברעך משאת מאומה לא־תבא אל־ביתו לעבט עבטו׃

5 Mózes 24:10
Ha kölcsön adsz valamit a te felebarátodnak: ne menj be az õ házába, hogy magad végy zálogot tõle;

Moseo 5: Readmono 24:10
Se vi ion pruntedonos al via proksimulo, ne iru en lian domon, por preni de li garantiajxon;

VIIDES MOOSEKSEN 24:10
Ja kuin jotain lainaat lähimmäiselles, älä mene hänen huoneesensa panttia ottamaan,

Deutéronome 24:10
Lorsque tu feras à ton prochain un prêt quelconque, tu n'entreras pas dans sa maison pour recevoir son gage;

Si tu fais à ton prochain un prêt quelconque, tu n'entreras point dans sa maison pour te saisir de son gage;

Quand tu auras droit d'exiger de ton prochain quelque chose qui te sera dû, tu n'entreras point dans sa maison pour prendre son gage;

5 Mose 24:10
Wenn du deinem Nächsten irgend eine Schuld borgest, so sollst du nicht in sein Haus gehen und ihm ein Pfand nehmen,

Wenn du deinem Nächsten irgend eine Schuld borgst, so sollst du nicht in sein Haus gehen und ihm ein Pfand nehmen,

Wenn du deinem Nächsten irgend welches Darlehn gewährst, so darfst du nicht in sein Haus hineingehen, um ein Pfand von ihm zu erheben;

Deuteronomio 24:10
Quando presterai qualsivoglia cosa al tuo prossimo, non entrerai in casa sua per prendere il suo pegno;

Quando tu farai alcun presto al tuo prossimo, non entrare in casa sua, per prender pegno da lui.

ULANGAN 24:10
Maka apabila kamu pergi menagih utang kepada samamu manusia, janganlah kamu masuk ke dalam rumahnya hendak mengambil gadaian dari padanya;

신명기 24:10
무릇 네 이웃에게 꾸어줄 때에 네가 그 집에 들어가서 전집물을 취하지 말고

Deuteronomium 24:10
cum repetes a proximo tuo rem aliquam quam debet tibi non ingredieris domum eius ut pignus auferas

Pakartotino Ástatymo knyga 24:10
Ką nors skolindamas savo broliui, neik į jo namus užstato pasiimti,

Deuteronomy 24:10
Ki te whakatarewa atu koe i tetahi mea ki tou hoa, kaua e haere ki roto ki tona whare ki te tiki atu i tana taunaha.

5 Mosebok 24:10
Når du låner din næste noget, skal du ikke gå inn i hans hus for å hente det pant han skal gi.

Deuteronomio 24:10
Cuando prestes cualquier cosa a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomar su prenda;

"Cuando prestes cualquier cosa a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomar su prenda.

Cuando prestares alguna cosa a tu prójimo, no entrarás en su casa para tomarle prenda;

Cuando dieres á tu prójimo alguna cosa emprestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda:

Cuando dieres a tu prójimo alguna cosa prestada, no entrarás en su casa para tomarle prenda.

Deuteronômio 24:10
Quando fizeres qualquer espécie de empréstimo ao teu próximo, não entrarás em sua casa para tirar o que ele lhe oferecer como penhor.

Quando emprestares alguma coisa ao teu próximo, não entrarás em sua casa para lhe tirar o penhor;   

Deuteronom 24:10
Dacă ai vreo datorie la aproapele tău, să nu intri în casa lui ca să -i iei lucrul pus zălog;

Второзаконие 24:10
Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог,

Если ты ближнему твоему дашь что-нибудь взаймы, то не ходи к нему в дом, чтобы взять у него залог,[]

5 Mosebok 24:10
Om du giver något lån åt din nästa, så skall du icke gå in i hans hus och taga pant av honom.

Deuteronomy 24:10
Pagka ikaw ay magpapahiram sa iyong kapuwa ng anomang bagay na hiram, ay huwag kang papasok sa kaniyang bahay upang kumuha ng kaniyang sangla.

พระราชบัญญัติ 24:10
เมื่อท่านทั้งหลายให้พี่น้องขอยืมสิ่งใด อย่าเข้าไปในเรือนของเขาและเอาสิ่งที่เขาใช้เป็นประกัน

Yasa'nın Tekrarı 24:10
‹‹Komşuna herhangi bir şey ödünç verdiğinde, vereceği rehini almak için onun evine girmeyeceksin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:10
Khi ngươi cho kẻ lân cận mướn một vật chi, chớ vào nhà người đặng lãnh lấy của cầm người;

Deuteronomy 24:9
Top of Page
Top of Page