Deuteronomy 24:9
Deuteronomy 24:9
Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you came out of Egypt.

Remember what the LORD your God did to Miriam as you were coming from Egypt.

Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.

"Remember what the LORD your God did to Miriam on the way as you came out of Egypt.

Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.

Remember what the LORD your God did to Miriam on the journey after you left Egypt."

Remember what the LORD your God did to Miriam along the way as you were coming out of Egypt."

Remember what the LORD your God did to Miriam along the way after you left Egypt.

Remember what the LORD your God did to Miriam on your trip from Egypt.

Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way after ye were come forth out of Egypt.

Remember what the LORD your God did unto Miriam by the way, after you were come forth out of Egypt.

Remember what the LORD your God did to Miriam by the way, after that you were come forth out of Egypt.

Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.

Remember what the Lord your God did to Mary, in the way when you came out of Egypt.

Remember what Jehovah thy God did unto Miriam on the way, after that ye came forth out of Egypt.

Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.

Remember what the LORD thy God did to Miriam by the way, after that ye come forth from Egypt.

Remember what Yahweh your God did to Miriam, by the way as you came forth out of Egypt.

remember that which Jehovah thy God hath done to Miriam in the way, in your coming out of Egypt.

Ligji i Përtërirë 24:9
Mbaj mend atë që Zoti, Perëndia yt, i bëri Miriamit gjatë udhëtimit, mbas daljes suaj nga Egjipti.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 24:9
اذكر ما صنع الرب الهك بمريم في الطريق عند خروجكم من مصر

De Ander Ee 24:9
Older wie war s mit dyr Maria; was dyr Herr, dein Got, mit irer taat, wieß von Güptn ausherzogtß?

Второзаконие 24:9
Помни що направи Господ твоят Бог на Мариам по пътя, когато излязохте из Египет.

申 命 記 24:9
當 記 念 出 埃 及 後 , 在 路 上 , 耶 和 華 ─ 你   神 向 米 利 暗 所 行 的 事 。

当 记 念 出 埃 及 後 , 在 路 上 , 耶 和 华 ─ 你   神 向 米 利 暗 所 行 的 事 。

當記念出埃及後,在路上,耶和華你神向米利暗所行的事。

当记念出埃及后,在路上,耶和华你神向米利暗所行的事。

Deuteronomy 24:9
Sjećaj se što je Jahve, Bog tvoj, učinio Mirjami na putu kad ste izišli iz Egipta.

Deuteronomium 24:9
Pomni na ty věci, které učinil Hospodin Bůh tvůj Marii na cestě, když jste vyšli z Egypta.

5 Mosebog 24:9
Kom i Hu, hvad HERREN din Gud gjorde ved Mirjam undervejs, da I drog bort fra Ægypten.

Deuteronomium 24:9
Gedenkt, wat de HEERE, uw God, gedaan heeft aan Mirjam, op den weg, als gij uit Egypte waart uitgetogen.

דברים 24:9
זָכֹ֕ור אֵ֧ת אֲשֶׁר־עָשָׂ֛ה יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ לְמִרְיָ֑ם בַּדֶּ֖רֶךְ בְּצֵאתְכֶ֥ם מִמִּצְרָֽיִם׃ ס

ט זכור את אשר עשה יהוה אלהיך למרים בדרך בצאתכם ממצרים  {ס}

זכור את אשר־עשה יהוה אלהיך למרים בדרך בצאתכם ממצרים׃ ס

5 Mózes 24:9
Emlékezzél meg arról, a mit cselekedett az Úr, a te Istened Miriámmal az úton, mikor kijöttetek Égyiptomból.

Moseo 5: Readmono 24:9
Memoru, kion la Eternulo, via Dio, faris al Mirjam sur la vojo, kiam vi iris el Egiptujo.

VIIDES MOOSEKSEN 24:9
Muista, mitä Herra sinun Jumalas teki MirJamille, tiellä, kuin te Egyptistä läksitte.

Deutéronome 24:9
Souviens-toi de ce que l'Éternel, ton Dieu, fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d'Égypte.

Souviens-toi de ce que l'Eternel, ton Dieu, fit à Marie pendant la route, lors de votre sortie d'Egypte.

Qu'il te souvienne de ce que l'Eternel ton Dieu fit à Marie, en chemin après que vous fûtes sortis d'Egypte.

5 Mose 24:9
Bedenke, was der HERR, dein Gott, tat mit Mirjam auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget.

Bedenke, was der HERR, dein Gott, tat mit Mirjam auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget.

Bedenke, was Jahwe, dein Gott, unterwegs, als ihr aus Ägypten wegzogt, Mirjam widerfahren ließ!

Deuteronomio 24:9
Ricordati di quello che l’Eterno, il tuo Dio, fece a Maria, durante il viaggio, dopo che foste usciti dall’Egitto.

Ricordati di ciò che il Signore Iddio tuo fece a Maria, nel cammino, dopo che foste usciti di Egitto.

ULANGAN 24:9
Ingatlah kamu akan perkara yang telah dibuat Tuhan, Allahmu, akan Miryam pada jalan, tatkala kamu ke luar dari Mesir.

신명기 24:9
너희가 애굽에서 나오는 길에서 네 하나님 여호와께서 미리암에게 행하신 일을 기억할지니라 !

Deuteronomium 24:9
mementote quae fecerit Dominus Deus vester Mariae in via cum egrederemini de Aegypto

Pakartotino Ástatymo knyga 24:9
Atsimink, ką Viešpats, tavo Dievas, padarė Mirjamai kelyje, kai ėjote iš Egipto.

Deuteronomy 24:9
Maharatia ta Ihowa, ta tou Atua, i mea ai ki a Miriama i te ara, i to koutou haerenga mai i Ihipa.

5 Mosebok 24:9
Kom i hu hvad Herren din Gud gjorde med Mirjam på veien, da I drog ut av Egypten!

Deuteronomio 24:9
Recuerda lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Miriam en el camino, cuando salíais de Egipto.

"Recuerda lo que el SEÑOR tu Dios hizo a Miriam en el camino, cuando ustedes salían de Egipto.

Acuérdate de lo que hizo Jehová tu Dios a Miriam en el camino, después que salisteis de Egipto.

Acuérdate de lo que hizo Jehová tu Dios á María en el camino, después que salisteis de Egipto.

Acuérdate de lo que hizo el SEÑOR tu Dios a María en el camino, después que salisteis de Egipto.

Deuteronômio 24:9
Lembra-te do que Yahweh, teu Deus, fez a Miriã no caminho, logo depois que saíste do Egito.

Lembra-te do que o Senhor teu Deus fez a Miriã no caminho, quando saíste do Egito.   

Deuteronom 24:9
Adu-ţi aminte ce a făcut Domnul, Dumnezeul tău, Mariei, pe drum, la ieşirea voastră din Egipt.

Второзаконие 24:9
помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта.

помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта.[]

5 Mosebok 24:9
Kom ihåg vad HERREN, din Gud, gjorde med Mirjam på vägen, när I drogen ut ur Egypten.

Deuteronomy 24:9
Alalahanin mo ang ginawa ng Panginoon mong Dios kay Miriam sa daan nang kayo'y lumalabas sa Egipto.

พระราชบัญญัติ 24:9
จงระลึกถึงเรื่องที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านกระทำแก่มีเรียมตามทาง เมื่อท่านทั้งหลายออกจากอียิปต์แล้ว

Yasa'nın Tekrarı 24:9
Siz Mısırdan çıktıktan sonra Tanrınız RABbin yolda Miryama neler yaptığını anımsayın.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 24:9
Hãy nhớ lại điều Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi làm cho Mi-ri-am dọc đường, khi các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô.

Deuteronomy 24:8
Top of Page
Top of Page