Deuteronomy 21:1 If someone is found slain, lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who the killer was, "When you are in the land the LORD your God is giving you, someone may be found murdered in a field, and you don't know who committed the murder. “If in the land that the LORD your God is giving you to possess someone is found slain, lying in the open country, and it is not known who killed him, "If a slain person is found lying in the open country in the land which the LORD your God gives you to possess, and it is not known who has struck him, If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him: If a murder victim is found lying in a field in the land the LORD your God is giving you to possess, and it is not known who killed him, "If a murder victim is found fallen in the open country of the land that the LORD your God is about to give you to possess, and it is not known who killed him, If a homicide victim should be found lying in a field in the land the LORD your God is giving you, and no one knows who killed him, This is what you must do if you find a murder victim lying in a field in the land that the LORD your God is giving you. If no one knows who committed the murder, When one is found dead in the land which the LORD thy God gives thee to inherit, lying in the field, and it is not known who has slain him, If one be found slain in the land which the LORD your God gives you to possess, lying in the field, and it is not known who has slain him: If one be found slain in the land which the LORD your God gives you to possess it, lying in the field, and it be not known who has slain him: If one be found slain in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him; When there shall be found in the land, which the Lord thy God will give thee, the corpse of a man slain, and it is not known who is guilty of the murder, If one be found slain in the land which Jehovah thy God giveth thee to possess, lying in the field, and it be not known who hath smitten him, If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath smitten him: If one shall be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him: If one be found slain in the land which Yahweh your God gives you to possess it, lying in the field, and it isn't known who has struck him; 'When one is found slain on the ground which Jehovah thy God is giving to thee to possess it -- fallen in a field -- it is not known who hath smitten him, Ligji i Përtërirë 21:1 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 21:1 De Ander Ee 21:1 Второзаконие 21:1 申 命 記 21:1 在 耶 和 华 ─ 你 神 所 赐 你 为 业 的 地 上 , 若 遇 见 被 杀 的 人 倒 在 田 野 , 不 知 道 是 谁 杀 的 , 「在耶和華你神所賜你為業的地上,若遇見被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的, “在耶和华你神所赐你为业的地上,若遇见被杀的人倒在田野,不知道是谁杀的, Deuteronomy 21:1 Deuteronomium 21:1 5 Mosebog 21:1 Deuteronomium 21:1 דברים 21:1 כִּי־יִמָּצֵ֣א חָלָ֗ל בָּאֲדָמָה֙ אֲשֶׁר֩ יְהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ נֹתֵ֤ן לְךָ֙ לְרִשְׁתָּ֔הּ נֹפֵ֖ל בַּשָּׂדֶ֑ה לֹ֥א נֹודַ֖ע מִ֥י הִכָּֽהוּ׃ א כי ימצא חלל באדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה נפל בשדה לא נודע מי הכהו כי־ימצא חלל באדמה אשר יהוה אלהיך נתן לך לרשתה נפל בשדה לא נודע מי הכהו׃ 5 Mózes 21:1 Moseo 5: Readmono 21:1 VIIDES MOOSEKSEN 21:1 Deutéronome 21:1 Si, dans le pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession, l'on trouve étendu au milieu d'un champ un homme tué, sans que l'on sache qui l'a frappé, Quand il se trouvera sur la terre que l'Eternel ton Dieu te donne pour la posséder, un homme qui a été tué, étendu dans un champ, [et] qu'on ne saura pas qui l'aura tué; 5 Mose 21:1 Wenn man einen Erschlagenen findet in dem Lande, das dir der HERR, dein Gott, geben wird einzunehmen, und er liegt im Felde und man weiß nicht, wer ihn erschlagen hat, Wenn in dem Lande, das dir Jahwe, dein Gott, zum Besitztume verleiht, ein Erschlagener auf dem Felde liegen gefunden wird, ohne daß man weiß, wer ihn erschlagen hat, Deuteronomio 21:1 QUANDO si troverà in su la terra che il Signore Iddio tuo ti dà a possedere, un uomo ucciso che giacerà su la campagna, senza che si sappia chi l’abbia ucciso, ULANGAN 21:1 신명기 21:1 Deuteronomium 21:1 Pakartotino Ástatymo knyga 21:1 Deuteronomy 21:1 5 Mosebok 21:1 Deuteronomio 21:1 Si en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da para que la poseas, fuera encontrado alguien asesinado, tendido en el campo, y no se sabe quién lo mató, "Si en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da para que la poseas, fuera encontrado alguien asesinado, tendido en el campo, y no se sabe quién lo mató, Y si en la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas, fuere hallado alguien muerto, tendido en el campo, y no se supiere quién lo mató, CUANDO fuere hallado en la tierra que Jehová tu Dios te da para que la poseas, muerto echado en el campo, y no se supiere quién lo hirió, Cuando fuere hallado en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da para que la heredes, algún muerto echado en el campo, y no se supiere quién lo hirió, Deuteronômio 21:1 Se na terra que o Senhor teu Deus te dá para a possuíres, for encontrado algum morto caído no campo, sem que se saiba quem o matou, Deuteronom 21:1 Второзаконие 21:1 Если в земле, которую Господь Бог твой, дает тебе во владение, найден будет убитый, лежащий на поле, и неизвестно, кто убил его,[] 5 Mosebok 21:1 Deuteronomy 21:1 พระราชบัญญัติ 21:1 Yasa'nın Tekrarı 21:1 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 21:1 |