Deuteronomy 20:16
Deuteronomy 20:16
However, in the cities of the nations the LORD your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.

In those towns that the LORD your God is giving you as a special possession, destroy every living thing.

But in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes,

"Only in the cities of these peoples that the LORD your God is giving you as an inheritance, you shall not leave alive anything that breathes.

But of the cities of these people, which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

However, you must not let any living thing survive among the cities of these people the LORD your God is giving you as an inheritance.

"You are not to leave even one person alive in the cities of these nations that the LORD your God is about to give you as an inheritance.

As for the cities of these peoples that the LORD your God is going to give you as an inheritance, you must not allow a single living thing to survive.

However, you must not spare anyone's life in the cities of these nations that the LORD your God is giving you as your property.

Only of the cities of these peoples, which the LORD thy God gives thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breathes;

But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes:

But of the cities of these people, which the LORD your God does give you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes:

But of the cities of these peoples, that Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth;

But of those cities that shall be given thee, thou shalt suffer none at all to live:

But of the cities of these peoples which Jehovah thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth,

But of the cities of these peoples, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

But of the cities of these people which the LORD thy God doth give thee for an inheritance, thou shalt save alive nothing that breatheth:

But of the cities of these peoples, that Yahweh your God gives you for an inheritance, you shall save alive nothing that breathes;

Only, of the cities of these peoples which Jehovah thy God is giving to thee for an inheritance, thou dost not keep alive any breathing;

Ligji i Përtërirë 20:16
Por nga qytetet e këtyre popujve që Zoti, Perëndia yt, të jep si trashëgimi, nuk ke për të lënë asgjë që merr frymë;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 20:16
واما مدن هؤلاء الشعوب التي يعطيك الرب الهك نصيبا فلا تستبق منها نسمة ما

De Ander Ee 20:16
In de Stötn von de Völker aber, wo dyr Herr, dein Got, dir s Land dyrvon als Örbbsiz gibt, derffst nix, was schnauft, eyn n Löbn laassn.

Второзаконие 20:16
А от градовете на тия люде, които Господ твоят Бог ти дава за наследство, да не оставиш живо нищо, което диша,

申 命 記 20:16
但 這 些 國 民 的 城 , 耶 和 華 ─ 你   神 既 賜 你 為 業 , 其 中 凡 有 氣 息 的 , 一 個 不 可 存 留 ;

但 这 些 国 民 的 城 , 耶 和 华 ─ 你   神 既 赐 你 为 业 , 其 中 凡 有 气 息 的 , 一 个 不 可 存 留 ;

但這些國民的城,耶和華你神既賜你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留,

但这些国民的城,耶和华你神既赐你为业,其中凡有气息的,一个不可存留,

Deuteronomy 20:16
U gradovima onih naroda koje ti Jahve, Bog tvoj, preda u baštinu ništa ne ostavljaj na životu

Deuteronomium 20:16
Z měst pak lidu toho, kterýž Hospodin Bůh tvůj dává tobě v dědictví, žádné duše živiti nebudeš,

5 Mosebog 20:16
men i disse Folks Byer, som HERREN din Gud giver dig i Eje, maa du ikke lade en eneste Sjæl i Live.

Deuteronomium 20:16
Maar van de steden dezer volken, die u de HEERE, uw God, ten erve geeft, zult gij niets laten leven, dat adem heeft.

דברים 20:16
רַ֗ק מֵעָרֵ֤י הָֽעַמִּים֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ נֹתֵ֥ן לְךָ֖ נַחֲלָ֑ה לֹ֥א תְחַיֶּ֖ה כָּל־נְשָׁמָֽה׃

טז רק מערי העמים האלה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה--לא תחיה כל נשמה

רק מערי העמים האלה אשר יהוה אלהיך נתן לך נחלה לא תחיה כל־נשמה׃

5 Mózes 20:16
De e népek városaiban, a melyeket örökségül ad néked az Úr, a te Istened, ne hagyj élni csak egy lelket is;

Moseo 5: Readmono 20:16
Sed al tiuj urboj de tiuj popoloj, kiujn la Eternulo, via Dio, donas al vi kiel posedajxon, lasu la vivon al neniu animo;

VIIDES MOOSEKSEN 20:16
Mutta näiden kansain kaupungeissa, jotka Herra sinun Jumalas sinulle perimiseksi antaa, älä jätä elämään yhtäkään henkeä;

Deutéronome 20:16
mais des villes de ces peuples-ci que l'Éternel, ton Dieu, te donne en héritage, tu ne laisseras en vie rien de ce qui respire;

Mais dans les villes de ces peuples dont l'Eternel, ton Dieu, te donne le pays pour héritage, tu ne laisseras la vie à rien de ce qui respire.

Mais tu ne laisseras vivre personne qui soit des villes de ces peuples que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage.

5 Mose 20:16
Aber in den Städten dieser Völker, die dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, sollst du nichts leben lassen, was den Odem hat,

Aber in den Städten dieser Völker, die dir der HERR, dein Gott, zum Erbe geben wird, sollst du nichts leben lassen, was Odem hat,

Dagegen in den Städten dieser Völker, die dir Jahwe, dein Gott, zum Eigentume giebt, sollst du keine Seele am Leben lassen.

Deuteronomio 20:16
Ma nelle città di questi popoli che l’Eterno, il tuo Dio, ti da come eredità, non conserverai in vita nulla che respiri;

Ma delle città di questi popoli, le quali il Signore Iddio tuo ti dà per eredità, non iscampar la vita ad alcun’anima vivente;

ULANGAN 20:16
Tetapi adapun negeri bangsa-bangsa ini, yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan bahagian pusaka, janganlah kamu hidupi barang sesuatu isinya akan bernafas;

신명기 20:16
오직 네 하나님 여호와께서 네게 기업으로 주시는 이 민족들의 성읍에서는 호흡 있는 자를 하나도 살리지 말지니

Deuteronomium 20:16
de his autem civitatibus quae dabuntur tibi nullum omnino permittes vivere

Pakartotino Ástatymo knyga 20:16
Tuose miestuose, kurie tau duoti paveldėti, nepalik nieko gyvo, kas kvėpuoja.

Deuteronomy 20:16
Ko nga pa ia o enei iwi, e hoatu nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe hei kainga tupu, kaua e whakaorangia tetahi mea e whai manawa ana:

5 Mosebok 20:16
Men i de byer som hører disse folk til, og som Herren din Gud gir dig til arv, der skal du ikke la noget som drar ånde, bli i live;

Deuteronomio 20:16
Pero en las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da en heredad, no dejarás con vida nada que respire,

"Pero en las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da en heredad, no dejarás con vida nada que respire,

Pero de las ciudades de estos pueblos que Jehová tu Dios te da por heredad, no dejarás con vida nada que respire;

Empero de las ciudades de estos pueblos que Jehová tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida;

Solamente de las ciudades de estos pueblos que el SEÑOR tu Dios te da por heredad, ninguna persona dejarás con vida;

Deuteronômio 20:16
Todavia, quanto às cidades dessas nações pagãs que o SENHOR te dará como herança, não deixarás sobreviver nenhum ser vivo.

Mas, das cidades destes povos, que o Senhor teu Deus te dá em herança, nada que tem fôlego deixarás com vida;   

Deuteronom 20:16
Dar în cetăţile popoarelor acestora, a căror ţară ţi -o dă ca moştenire Domnul, Dumnezeul tău, să nu laşi cu viaţă nimic care suflă.

Второзаконие 20:16
А в городах сих народов, которых Господь Бог твой дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,

А в городах сих народов, которых Господь Бог твой дает тебе во владение, не оставляй в живых ни одной души,[]

5 Mosebok 20:16
Men i de städer som tillhöra dessa folk, och som HERREN, din Gud, vill giva dig till arvedel, skall du icke låta något som anda har bliva vid liv,

Deuteronomy 20:16
Nguni't sa mga bayan ng mga taong ito na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios na pinakamana, ay huwag kang magtitira ng may buhay sa anomang bagay na humihinga:

พระราชบัญญัติ 20:16
แต่ในหัวเมืองของชนชาติทั้งหลายนี้ ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่านเป็นมรดก ท่านอย่าไว้ชีวิตสิ่งใดๆที่หายใจได้เลย

Yasa'nın Tekrarı 20:16
‹‹Ancak Tanrınız RABbin miras olarak size vereceği bu halkların kentlerinde soluk alan hiçbir canlıyı yaşatmayacaksınız.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 20:16
Nhưng trong các thành của những dân tộc nầy, mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi làm sản nghiệp, thì chớ để sống một vật nào biết thở;

Deuteronomy 20:15
Top of Page
Top of Page