Deuteronomy 20:13
Deuteronomy 20:13
When the LORD your God delivers it into your hand, put to the sword all the men in it.

When the LORD your God hands the town over to you, use your swords to kill every man in the town.

And when the LORD your God gives it into your hand, you shall put all its males to the sword,

"When the LORD your God gives it into your hand, you shall strike all the men in it with the edge of the sword.

And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

When the LORD your God hands it over to you, you must strike down all its males with the sword.

The LORD your God will deliver it into your control, and you must execute every male.

The LORD your God will deliver it over to you and you must kill every single male by the sword.

When the LORD your God hands the city over to you, kill every man in that city with your swords.

and if the LORD thy God should deliver it into thine hands, then thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword.

And when the LORD your God has delivered it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword:

And when the LORD your God has delivered it into your hands, you shall smite every male thereof with the edge of the sword:

and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

And when the Lord thy God shall deliver it into thy bands, thou shalt slay all that are therein of the male sex, with the edge of the sword,

and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

and when the LORD thy God delivereth it into thine hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:

And when the LORD thy God hath delivered it into thy hands, thou shalt smite every male of it with the edge of the sword:

and when Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword:

and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword.

Ligji i Përtërirë 20:13
Kur më vonë Zoti, Perëndia yt, do të ta japë në dorë, do të vrasësh me shpatë tërë meshkujt e tij;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 20:13
واذا دفعها الرب الهك الى يدك فاضرب جميع ذكورها بحد السيف.

De Ander Ee 20:13
Wenn s dyr dyr Herr, dein Got, eyn d Hand gibt, sollst allsand Mannsbilder dort umbringen.

Второзаконие 20:13
и когато го предаде Господ твоят Бог в ръцете ти, тогава да поразиш всичките му мъжки с острото на ножа;

申 命 記 20:13
耶 和 華 ─ 你 的   神 把 城 交 付 你 手 , 你 就 要 用 刀 殺 盡 這 城 的 男 丁 。

耶 和 华 ─ 你 的   神 把 城 交 付 你 手 , 你 就 要 用 刀 杀 尽 这 城 的 男 丁 。

耶和華你的神把城交付你手,你就要用刀殺盡這城的男丁。

耶和华你的神把城交付你手,你就要用刀杀尽这城的男丁。

Deuteronomy 20:13
Kad ti ga Jahve, Bog tvoj, preda u ruke, sve njegove muškarce pobij oštrim mačem!

Deuteronomium 20:13
A když by je Hospodin Bůh tvůj dal v ruku tvou, tedy zbiješ v něm ostrostí meče všecky pohlaví mužského.

5 Mosebog 20:13
og naar HERREN din Gud giver den i din Haand, skal du hugge alle af Mandkøn ned med Sværdet.

Deuteronomium 20:13
En de HEERE, uw God, zal haar in uw hand geven; en gij zult alles, wat mannelijk daarin is, slaan met de scherpte des zwaards;

דברים 20:13
וּנְתָנָ֛הּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ וְהִכִּיתָ֥ אֶת־כָּל־זְכוּרָ֖הּ לְפִי־חָֽרֶב׃

יג ונתנה יהוה אלהיך בידך והכית את כל זכורה לפי חרב

ונתנה יהוה אלהיך בידך והכית את־כל־זכורה לפי־חרב׃

5 Mózes 20:13
És [ha] az Úr, a te Istened kezedbe adja azt: vágj le abban minden finemût fegyver élével;

Moseo 5: Readmono 20:13
kaj kiam la Eternulo, via Dio, transdonos gxin en vian manon, tiam mortigu cxiujn gxiajn virseksulojn per glavo;

VIIDES MOOSEKSEN 20:13
Ja kuin Herra sinun Jumalas antaa heidät sinun käsiis, niin lyö kuoliaaksi kaikki miehenpuoli miekan terällä.

Deutéronome 20:13
et quand l'Éternel, ton Dieu, la livrera en ta main, tu frapperas tous les mâles par le tranchant de l'épée;

Et après que l'Eternel, ton Dieu, l'aura livrée entre tes mains, tu en feras passer tous les mâles au fil de l'épée.

Et quand l'Eternel ton Dieu l'aura livrée entre tes mains, tu feras passer au fil de l'épée tous les hommes qui s'y trouveront.

5 Mose 20:13
Und wenn sie der HERR, dein Gott, dir in die Hand gibt, so sollst du alles; was männlich drinnen ist, mit des Schwerts Schärfe schlagen;

Und wenn sie der HERR, dein Gott, dir in die Hand gibt, so sollst du alles, was männlich darin ist, mit des Schwertes Schärfe schlagen.

und, wenn sie Jahwe, dein Gott, in deine Gewalt gegeben hat, alles, was an Männern darin ist, mit dem Schwerte töten,

Deuteronomio 20:13
e quando l’Eterno, il tuo Dio, te l’avrà data nelle mani, ne metterai a fil di spada tutti i maschi;

e il Signore Iddio tuo te la darà nelle mani; allora metti a fil di spada tutti i maschi.

ULANGAN 20:13
Maka jikalau diserahkan Tuhan, Allahmu, akan dia ke tanganmu, hendaklah kamu membunuh segala orang laki-laki yang di dalamnya dengan mata pedang.

신명기 20:13
네 하나님 여호와께서 그 성읍을 네 손에 붙이시거든 너는 칼날로 그 속의 남자를 다 쳐 죽이고

Deuteronomium 20:13
cumque tradiderit Dominus Deus tuus illam in manu tua percuties omne quod in ea generis masculini est in ore gladii

Pakartotino Ástatymo knyga 20:13
Kai Viešpats, tavo Dievas, atiduos jį į tavo rankas, išžudyk kardu visus jame esančius vyrus.

Deuteronomy 20:13
A, ki te hoatu e Ihowa, e tou Atua, ki ou ringa, na me patu e koe nga tane katoa o reira ki te mata o te hoari:

5 Mosebok 20:13
og Herren din Gud skal gi den i din hånd; og du skal slå alt mannkjønn der ihjel med sverdets egg;

Deuteronomio 20:13
Cuando el SEÑOR tu Dios la entregue en tu mano, herirás a filo de espada a todos sus hombres.

"Cuando el SEÑOR tu Dios la entregue en tu mano, herirás a filo de espada a todos sus hombres.

Luego que Jehová tu Dios la entregare en tu mano, herirás a todo varón suyo a filo de espada.

Luego que Jehová tu Dios la entregare en tu mano, herirás á todo varón suyo á filo de espada.

y el SEÑOR tu Dios la entregare en tu mano, entonces herirás a todo varón suyo a filo de espada.

Deuteronômio 20:13
Então o SENHOR, o teu Deus, a entregará em tua mão, e passarás todos os seus homens ao fio da espada.

e logo que o Senhor teu Deus a entregar nas tuas mãos, passarás ao fio da espada todos os homens que nela houver;   

Deuteronom 20:13
Şi dupăce Domnul, Dumnezeul tău, o va da în mînile tale, să treci prin ascuţişul săbiei pe toţi cei de parte bărbătească.

Второзаконие 20:13
и когда Господь Бог твой предаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча;

и [когда] Господь Бог твой предаст его в руки твои, порази в нем весь мужеский пол острием меча;[]

5 Mosebok 20:13
Och om HERREN, din Gud, då giver den i din hand, skall du slå allt mankön där med svärdsegg.

Deuteronomy 20:13
At pagka ibinigay ng Panginoon mong Dios sa iyong kamay ay iyong susugatan ang bawa't lalake niyaon ng talim ng tabak:

พระราชบัญญัติ 20:13
เมื่อพระเยโฮวาห์พระเจ้าประทานเมืองนั้นไว้ในมือท่านแล้ว ท่านจงฆ่าชายทุกคนเสียด้วยคมดาบ

Yasa'nın Tekrarı 20:13
Tanrınız RAB kenti elinize teslim edince, orada yaşayan bütün erkekleri kılıçtan geçirin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 20:13
Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi sẽ phó nó vào tay ngươi, rồi ngươi giết hết thảy người nam bằng lưỡi gươm.

Deuteronomy 20:12
Top of Page
Top of Page