Deuteronomy 2:33
Deuteronomy 2:33
the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, together with his sons and his whole army.

But the LORD our God handed him over to us, and we crushed him, his sons, and all his people.

And the LORD our God gave him over to us, and we defeated him and his sons and all his people.

"The LORD our God delivered him over to us, and we defeated him with his sons and all his people.

And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

The LORD our God handed him over to us, and we defeated him, his sons, and his whole army.

The LORD our God delivered him to us, so we attacked him, his son, and his whole army.

the LORD our God delivered him over to us and we struck him down, along with his sons and everyone else.

The LORD our God gave Sihon to us, and we defeated him, his sons, and all his troops.

But the LORD our God delivered him before us; and we smote him and his sons and all his people.

And the LORD our God delivered him before us; and we defeated him, and his sons, and all his people.

And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

And Jehovah our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

And the Lord our God delivered him to us: and we slew him with his sons and all his people.

But Jehovah our God gave him up before us; and we smote him, and his sons, and his whole people.

And the LORD our God delivered him up before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.

Yahweh our God delivered him up before us; and we struck him, and his sons, and all his people.

and Jehovah our God giveth him before us, and we smite him, and his sons, and all his people;

Ligji i Përtërirë 2:33
Por Zoti, Perëndia ynë, na e dha në dorë, dhe ne e mundëm atë, bijtë e tij dhe tërë njerëzit e tij.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:33
فدفعه الرب الهنا امامنا فضربناه وبنيه وجميع قومه.

De Ander Ee 2:33
Dyr Trechtein, ünser Got, glifert n üns aus. Mir schluegnd n zamt seine Sün und seinn gantzn Volk.

Второзаконие 2:33
И Господ нашият Бог го предаде в ръцете ни; поразихме него, синовете му и всичките му люде.

申 命 記 2:33
耶 和 華 ─ 我 們 的   神 將 他 交 給 我 們 , 我 們 就 把 他 和 他 的 兒 子 , 並 他 的 眾 民 , 都 擊 殺 了 。

耶 和 华 ─ 我 们 的   神 将 他 交 给 我 们 , 我 们 就 把 他 和 他 的 儿 子 , 并 他 的 众 民 , 都 击 杀 了 。

耶和華我們的神將他交給我們,我們就把他和他的兒子並他的眾民,都擊殺了。

耶和华我们的神将他交给我们,我们就把他和他的儿子并他的众民,都击杀了。

Deuteronomy 2:33
Navali on i sav njegov narod. Ali Jahve, Bog naš, predade nam ga, tako da potukosmo njega, njegove sinove i sav njegov narod.

Deuteronomium 2:33
I dal jej nám Hospodin Bůh náš, a porazili jsme ho s syny jeho i se vším lidem jeho.

5 Mosebog 2:33
og HERREN vor Gud gav ham i vor Magt, og vi slog ham og hans Sønner og alle hans Krigere.

Deuteronomium 2:33
En de HEERE, onze God, gaf hem voor ons aangezicht; en wij sloegen hem, en zijn zonen, en al zijn volk.

דברים 2:33
וַֽיִּתְּנֵ֛הוּ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵ֑ינוּ וַנַּ֥ךְ אֹתֹ֛ו וְאֶת־ [בְּנֹו כ] (בָּנָ֖יו ק) וְאֶת־כָּל־עַמֹּֽו׃

לג ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונך אתו ואת בנו ואת כל עמו

ויתנהו יהוה אלהינו לפנינו ונך אתו ואת־ [בנו כ] (בניו ק) ואת־כל־עמו׃

5 Mózes 2:33
De az Úr, a mi Istenünk kezünkbe adá õt, és levertük õt és az õ fiait és minden õ népét.

Moseo 5: Readmono 2:33
Kaj transdonis lin la Eternulo, nia Dio, al ni, kaj ni venkobatis lin kaj liajn filojn kaj lian tutan popolon.

VIIDES MOOSEKSEN 2:33
Mutta Herra meidän Jumalamme antoi hänen meidän eteemme, ja me löimme hänen ja hänen lapsensa ja kaikki hänen väkensä.

Deutéronome 2:33
Et l'Éternel, notre Dieu, le livra devant nous; et nous le battîmes, lui, et ses fils, et tout son peuple;

L'Eternel, notre Dieu, nous le livra, et nous le battîmes, lui et ses fils, et tout son peuple.

Mais l'Eternel notre Dieu nous le livra, et nous le battîmes, lui, ses enfants, et tout son peuple.

5 Mose 2:33
Aber der HERR, unser Gott, gab ihn vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk.

Aber der HERR, unser Gott, gab ihn dahin vor uns, daß wir ihn schlugen mit seinen Kindern und seinem ganzen Volk.

gab ihn Jahwe, unser Gott, uns preis, so daß wir ihn samt seinen Söhnen und seinem gesamten Kriegsvolke besiegten.

Deuteronomio 2:33
E l’Eterno, l’Iddio nostro, ce lo diè nelle mani, e noi ponemmo in rotta lui, i suoi figliuoli e tutta la sua gente.

E il Signore Iddio nostro lo mise in nostro potere, e noi percotemmo lui, e i suoi figliuoli, e tutta la sua gente.

ULANGAN 2:33
Maka diserahkanlah Tuhan, Allah kita, akan dia di hadapan kita, lalu kitapun mengalahkan dia dan anak-anaknya dan segala rakyatnya.

신명기 2:33
시혼이 그 모든 백성을 거느리고 나와서 우리를 대적하여 야하스에서 싸울 때에

Deuteronomium 2:33
et tradidit eum Dominus Deus noster nobis percussimusque eum cum filiis et omni populo suo

Pakartotino Ástatymo knyga 2:33
Viešpats, mūsų Dievas, atidavė jį, ir mes nugalėjome ir užėmėme kraštą.

Deuteronomy 2:33
A homai ana ia e Ihowa, e to tatou Atua, ki to tatou aroaro; na patua ana ia e tatou, me ana tama, me tona iwi katoa.

5 Mosebok 2:33
Og Herren vår Gud gav ham i vår vold, og vi slo ham og hans sønner og alt hans folk ihjel.

Deuteronomio 2:33
Y el SEÑOR nuestro Dios lo entregó a nosotros; y lo derrotamos a él, a sus hijos y a todo su pueblo.

"Y el SEÑOR nuestro Dios lo entregó a nosotros; y lo derrotamos a él, a sus hijos y a todo su pueblo.

Mas Jehová nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y lo derrotamos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo.

Mas Jehová nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y herimos á él y á sus hijos, y á todo su pueblo.

Mas el SEÑOR nuestro Dios lo entregó delante de nosotros; y herimos a él y a sus hijos, y a todo su pueblo.

Deuteronômio 2:33
Entretanto o SENHOR, nosso Deus, o entregou a nós e o derrotamos, a ele, aos seus filhos e a todo o seu povo.

e o Senhor nosso Deus no-lo entregou, e o ferimos a ele, e a seus filhos, e a todo o seu povo.   

Deuteronom 2:33
Domnul, Dumnezeul nostru, ni l -a dat în mîni, şi l-am bătut, pe el, şi pe fiii lui, şi pe tot poporul lui.

Второзаконие 2:33
и предал его Господь, Бог наш, в руки наши , и мы поразили его и сынов его ивесь народ его,

и предал его Господь, Бог наш, [в руки наши], и мы поразили его и сынов его и весь народ его,[]

5 Mosebok 2:33
Men HERREN, vår Gud, gav honom i vårt våld, och vi slogo honom jämte hans söner och allt hans folk.

Deuteronomy 2:33
At ibinigay siya ng Panginoon nating Dios sa harap natin; at ating sinaktan siya, at ang kaniyang mga anak at ang kaniyang buong bayan.

พระราชบัญญัติ 2:33
และพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราทั้งหลายได้ทรงมอบท่านไว้ต่อหน้าเรา และเราได้ตีทำลายท่านกับโอรสและพลโยธาทั้งหลายของท่านเสีย

Yasa'nın Tekrarı 2:33
Tanrımız RAB onu elimize teslim etti. Onu, oğullarını ve bütün halkını yok ettik.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:33
Nhưng Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta phó người cho chúng ta, và chúng ta đánh bại người, các con trai cùng cả dân sự của người.

Deuteronomy 2:32
Top of Page
Top of Page