Deuteronomy 2:16 Now when the last of these fighting men among the people had died, "When all the men of fighting age had died, “So as soon as all the men of war had perished and were dead from among the people, "So it came about when all the men of war had finally perished from among the people, So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, When all the fighting men had died among the people, "And so all the soldiers among the people died. So it was that after all the military men had been eliminated from the community, When the last of these soldiers had died, So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people So it came to pass, when all the men of war were perished and dead from among the people, So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, And after all the fighting men were dead, And it came to pass when all the men of war were consumed, having died off from among the people, So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people, So it happened, when all the men of war were consumed and dead from among the people, 'And it cometh to pass, when all the men of battle have finished dying from the midst of the people, Ligji i Përtërirë 2:16 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 2:16 De Ander Ee 2:16 Второзаконие 2:16 申 命 記 2:16 兵 丁 从 民 中 都 灭 尽 死 亡 以 後 , 「兵丁從民中都滅盡死亡以後, “兵丁从民中都灭尽死亡以后, Deuteronomy 2:16 Deuteronomium 2:16 5 Mosebog 2:16 Deuteronomium 2:16 דברים 2:16 וַיְהִ֨י כַאֲשֶׁר־תַּ֜מּוּ כָּל־אַנְשֵׁ֧י הַמִּלְחָמָ֛ה לָמ֖וּת מִקֶּ֥רֶב הָעָֽם׃ ס טז ויהי כאשר תמו כל אנשי המלחמה למות--מקרב העם {ס} ויהי כאשר־תמו כל־אנשי המלחמה למות מקרב העם׃ ס 5 Mózes 2:16 Moseo 5: Readmono 2:16 VIIDES MOOSEKSEN 2:16 Deutéronome 2:16 Lorsque tous les hommes de guerre eurent disparu par la mort du milieu du peuple, Or il est arrivé qu'après que tous les hommes de guerre d'entre le peuple ont été consumés par la mort; 5 Mose 2:16 Und da aller der Kriegsleute ein Ende war und sie gestorben waren unter dem Volk, Alle kriegstüchtige Mannschaft war nun aus dem Volke hinweggestorben. Deuteronomio 2:16 E, dopo che tutti quegli uomini di guerra d’infra il popolo furono finiti di morire, ULANGAN 2:16 신명기 2:16 Deuteronomium 2:16 Pakartotino Ástatymo knyga 2:16 Deuteronomy 2:16 5 Mosebok 2:16 Deuteronomio 2:16 Y aconteció que cuando todos los hombres de guerra habían ya perecido de entre el pueblo, "Cuando todos los hombres de guerra ya habían perecido de entre el pueblo, Y aconteció que cuando todos los hombres de guerra se acabaron y perecieron de entre el pueblo, Y aconteció que cuando se hubieron acabado de morir todos los hombres de guerra de entre el pueblo, Y aconteció que cuando todos los hombres de guerra fueron acabados por muerte de entre el pueblo, Deuteronômio 2:16 Ora, sucedeu que, sendo já consumidos pela morte todos os homens de guerra dentre o povo, Deuteronom 2:16 Второзаконие 2:16 Когда же перевелись все ходящие на войну и вымерли из среды народа,[] 5 Mosebok 2:16 Deuteronomy 2:16 พระราชบัญญัติ 2:16 Yasa'nın Tekrarı 2:16 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 2:16 |