Deuteronomy 19:17
Deuteronomy 19:17
the two people involved in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and the judges who are in office at the time.

then both the accuser and accused must appear before the LORD by coming to the priests and judges in office at that time.

then both parties to the dispute shall appear before the LORD, before the priests and the judges who are in office in those days.

then both the men who have the dispute shall stand before the LORD, before the priests and the judges who will be in office in those days.

Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;

the two people in the dispute must stand in the presence of the LORD before the priests and judges in authority at that time.

then both must stand with their dispute in the LORD's presence, the priests, and the judges at that time.

then both parties to the controversy must stand before the LORD, that is, before the priests and judges who will be in office in those days.

The two people involved must stand in the LORD's presence, in front of the priests and judges who are serving at that time.

then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, who shall be in those days;

Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, who shall be in those days;

Then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges, which shall be in those days;

then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;

Both of them, between whom the controversy is, shall stand before the Lord in the sight of the priests and the judges that shall be in those days.

then both the men between whom the controversy is shall stand before Jehovah, before the priests and the judges that shall be in those days;

then both the men, between whom the controversy is, shall stand before the LORD, before the priests and the judges which shall be in those days;

Then both the men between whom the controversy is shall stand before the LORD, before the priests, and the judges, who shall be in those days;

then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;

then have both the men who have the strife stood before Jehovah, before the priests and the judges who are in those days,

Ligji i Përtërirë 19:17
atëherë dy njerëzit midis të cilëve zhvillohet mosmarrëveshja do të paraqiten përpara Zotit, përpara priftërinjve dhe gjykatësve në funksion ato ditë.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:17
يقف الرجلان اللذان بينهما الخصومة امام الرب امام الكهنة والقضاة الذين يكونون في تلك الايام.

De Ander Ee 19:17
und kimmt der Fall vor n Herrn, nömlich vor de Priester und Richter,

Второзаконие 19:17
тогава и двамата, между които е спорът, да застанат пред Господа, пред свещениците и съдиите, които [съдят] в онова време;

申 命 記 19:17
這 兩 個 爭 訟 的 人 就 要 站 在 耶 和 華 面 前 , 和 當 時 的 祭 司 , 並 審 判 官 面 前 ,

这 两 个 争 讼 的 人 就 要 站 在 耶 和 华 面 前 , 和 当 时 的 祭 司 , 并 审 判 官 面 前 ,

這兩個爭訟的人就要站在耶和華面前,和當時的祭司並審判官面前,

这两个争讼的人就要站在耶和华面前,和当时的祭司并审判官面前,

Deuteronomy 19:17
onda obojica koja se parbe neka stupe pred Jahvu, pred svećenika i suce koji budu vršili službu u to vrijeme.

Deuteronomium 19:17
Tedy postaví se ti dva muži, kteříž tu rozepři mají před Hospodinem, před kněžími aneb před soudci, kteříž by za dnů těch byli.

5 Mosebog 19:17
skal begge de stridende fremstille sig for HERRENS Aasyn, for de Præster og Dommere, der er til den Tid,

Deuteronomium 19:17
Zo zullen die twee mannen, welke den twist hebben, staan voor het aangezicht des HEEREN, voor het aangezicht der priesters, en der rechters, die in diezelve dagen zullen zijn.

דברים 19:17
וְעָמְד֧וּ שְׁנֵֽי־הָאֲנָשִׁ֛ים אֲשֶׁר־לָהֶ֥ם הָרִ֖יב לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה לִפְנֵ֤י הַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַשֹּׁ֣פְטִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יִהְי֖וּ בַּיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃

יז ועמדו שני האנשים אשר להם הריב לפני יהוה לפני הכהנים והשפטים אשר יהיו בימים ההם

ועמדו שני־האנשים אשר־להם הריב לפני יהוה לפני הכהנים והשפטים אשר יהיו בימים ההם׃

5 Mózes 19:17
Akkor álljon az a két ember, a kiknek ilyen perök van, az Úr elé, a papok és a bírák elé, a kik abban az idõben lesznek;

Moseo 5: Readmono 19:17
tiam la du homoj, kiuj havas inter si jugxan disputon, starigxu antaux la Eternulo, antaux la pastroj kaj la jugxistoj, kiuj estos en tiu tempo;

VIIDES MOOSEKSEN 19:17
Niin molemmat ne miehet, jotka riitelevät, seisokaan Herran edessä, pappein ja tuomarein edessä, jotka siihen aikaan ovat,

Deutéronome 19:17
alors les deux hommes qui ont le différend, comparaîtront devant l'Éternel, devant les sacrificateurs et les juges qu'il y aura en ces jours-là;

les deux hommes en contestation comparaîtront devant l'Eternel, devant les sacrificateurs et les juges alors en fonctions.

Alors ces deux hommes-là qui auront contestation entr'eux, comparaîtront devant l'Eternel, en la présence des Sacrificateurs et des Juges qui seront en ce temps-là;

5 Mose 19:17
so sollen die beiden Männer, die eine Sache miteinander haben, vor dem HERRN, vor den Priestern und Richtern stehen, die zur selben Zeit sein werden;

so sollen die beiden Männer, die eine Sache miteinander haben, vor dem HERRN, vor den Priestern und Richtern stehen, die zur selben Zeit sein werden;

so sollen sich die beiden Männer, die den Streit haben, vor Jahwe stellen, vor die Priester und die Richter, die zu jener Zeit vorhanden sein werden,

Deuteronomio 19:17
i due uomini fra i quali ha luogo la contestazione compariranno davanti all’Eterno, davanti ai sacerdoti e ai giudici in carica in que’ giorni.

presentinsi que’ due uomini, tra cui sarà quella lite, davanti al Signore, nel cospetto de’ Sacerdoti e de’ Giudici che saranno in quel tempo.

ULANGAN 19:17
maka hendaklah kedua orang yang punya perkara itu berdiri di hadapan hadirat Tuhan dan di hadapan segala imam dan hakim, yang akan ada pada masa itu.

신명기 19:17
그 논쟁하는 양방이 같이 하나님 앞에 나아가 당시 제사장과 재판장 앞에 설 것이요

Deuteronomium 19:17
stabunt ambo quorum causa est ante Dominum in conspectu sacerdotum et iudicum qui fuerint in diebus illis

Pakartotino Ástatymo knyga 19:17
abu stos Viešpaties, kunigų ir teisėjų akivaizdon.

Deuteronomy 19:17
Na me tu nga tangata tokorua, na raua nei te totohe, ki te aroaro o Ihowa, ki te aroaro hoki o nga tohunga ratou ko nga kaiwhakawa e whakariterite ana i aua ra;

5 Mosebok 19:17
da skal begge de menn som har sak mot hverandre, trede frem for Herrens åsyn, for prestene og dommerne som er i de dager,

Deuteronomio 19:17
los dos litigantes se presentarán delante del SEÑOR, delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en esos días.

los dos litigantes se presentarán delante del SEÑOR, delante de los sacerdotes y de los jueces que haya en esos días.

entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante de Jehová, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días.

Entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante de Jehová, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días:

entonces los dos hombres litigantes se presentarán delante del SEÑOR, delante de los sacerdotes y jueces que fueren en aquellos días;

Deuteronômio 19:17
as duas partes em litígio se apresentarão diante de Yahweh, na presença dos sacerdotes e dos juízes que estiverem em função naqueles dias.

então aqueles dois homens que tiverem a demanda se apresentarão perante o Senhor, diante dos sacerdotes e dos juízes que houver nesses dias.   

Deuteronom 19:17
cei doi oameni cu pricina să se înfăţişeze înaintea Domnului, înaintea preoţilor şi judecătorilor cari vor fi atunci în slujbă.

Второзаконие 19:17
то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни;

то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни;[]

5 Mosebok 19:17
så skola båda parterna träda fram inför HERRENS ansikte, inför de män som på den tiden äro präster och domare.

Deuteronomy 19:17
Ang dalawang taong naguusapin ay tatayo sa harap ng Panginoon, sa harap ng mga saserdote at ng mga magiging hukom sa mga araw na yaon;

พระราชบัญญัติ 19:17
ก็ให้ทั้งสองฝ่ายที่ต่อสู้คดีกันนั้นเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ ต่อหน้าปุโรหิตและผู้พิพากษาซึ่งประจำหน้าที่อยู่ในกาลนั้นๆ

Yasa'nın Tekrarı 19:17
aralarında sorun olan iki kişi RABbin önünde kâhinlerin ve o dönemde görevli yargıçların önüne çıkarılmalı.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:17
thì hai đàng có tranh tụng nhau phải ứng hầu trước mặt Ðức Giê-hô-va, trước mặt những thầy tế lễ và quan án làm chức đang thì đó.

Deuteronomy 19:16
Top of Page
Top of Page