Deuteronomy 19:16
Deuteronomy 19:16
If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,

"If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,

If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,

"If a malicious witness rises up against a man to accuse him of wrongdoing,

If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

If a malicious witness testifies against someone accusing him of a crime,

When a malicious witness takes the stand against a man and accuses him,

If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,

This is what you must do whenever a witness takes the stand to accuse a person falsely of a crime.

When a false witness rises up against any man to testify rebellion against him,

If a false witness rises up against any man to testify against him that which is wrong;

If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,

If a lying witness stand against a man, accusing him of transgression,

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of an offence;

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing;

If a false witness shall rise up against any man to testify against him that which is wrong;

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,

'When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostasy,

Ligji i Përtërirë 19:16
Në rast se kundër dikujt ngrihet një dëshmitar i rremë dhe e akuzon për një krim,

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:16
اذا قام شاهد زور على انسان ليشهد عليه بزيغ

De Ander Ee 19:16
Beargt öbber z Unrecht öbbern vor n Gricht ob ayner Misstaat, grad däß yr n einhintauchen kan,

Второзаконие 19:16
Ако се подигне неправеден свидетел против човека да свидетелствува против него за беззаконие,

申 命 記 19:16
若 有 凶 惡 的 見 證 人 起 來 , 見 證 某 人 作 惡 ,

若 有 凶 恶 的 见 证 人 起 来 , 见 证 某 人 作 恶 ,

若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,

若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,

Deuteronomy 19:16
Ako kakav krivi svjedok ustane protiv koga optužujući ga za pobunu,

Deuteronomium 19:16
Povstal-li by svědek falešný proti někomu, aby svědčil proti němu, že odstoupil od Boha,

5 Mosebog 19:16
Naar et ondsindet Vidne optræder mod nogen og beskylder ham for Lovbrud,

Deuteronomium 19:16
Wanneer een wrevelige getuige tegen iemand zal opstaan, om een afwijking tegen hem te betuigen;

דברים 19:16
כִּֽי־יָק֥וּם עֵד־חָמָ֖ס בְּאִ֑ישׁ לַעֲנֹ֥ות בֹּ֖ו סָרָֽה׃

טז כי יקום עד חמס באיש לענות בו סרה

כי־יקום עד־חמס באיש לענות בו סרה׃

5 Mózes 19:16
Ha valaki ellen gonosz tanú áll elõ, hogy pártütéssel vádolja õt:

Moseo 5: Readmono 19:16
Se kontraux iu starigxos atestanto maljusta, akuzante lin pri krimo,

VIIDES MOOSEKSEN 19:16
Jos väärä todistaja tulee ja todistaa jotakuta vastaan ja soimaa hänelle jotain syntiä,

Deutéronome 19:16
Quand un témoin inique s'élèvera contre un homme, pour témoigner contre lui d'un crime,

Lorsqu'un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'un crime,

Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un, pour déposer contre lui le crime de révolte;

5 Mose 19:16
Wenn ein freveler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,

Wenn ein frevler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,

Wenn gegen irgend wen ein frevelhafter Zeuge auftritt, um ihn einer Übertretung anzuklagen,

Deuteronomio 19:16
Quando un testimonio iniquo si leverà contro qualcuno per accusarlo d’un delitto,

Quando un testimonio si leverà contro ad alcuno, per testimoniar contr’a lui d’apostasia,

ULANGAN 19:16
Maka jikalau kiranya bangkitlah berdiri seorang saksi yang garang atas hal barang seorang hendak menuduh barang sesuatu salah atasnya,

신명기 19:16
만일 위증하는 자가 있어 아무 사람이 악을 행하였다 말함이 있으면

Deuteronomium 19:16
si steterit testis mendax contra hominem accusans eum praevaricationis

Pakartotino Ástatymo knyga 19:16
Jei liudytojas melagingai kaltintų žmogų įstatymo laužymu,

Deuteronomy 19:16
Ki te whakatika tetahi kaiwhakaatu teka ki tetahi tangata, hei korero teka i mahi ia i te he;

5 Mosebok 19:16
Når et ondsindet vidne står frem mot nogen for å vidne mot ham om en forbrytelse,

Deuteronomio 19:16
Si un testigo falso se levanta contra un hombre para acusarle de transgresión,

"Si un testigo falso se levanta contra un hombre para acusarlo de transgresión,

Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar alguna transgresión contra él,

Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él rebelión,

Cuando se levantare testigo falso contra alguno, para testificar contra él rebelión,

Deuteronômio 19:16
Quando uma falsa testemunha se levantar contra alguém, acusando-o de alguma rebelião,

Se uma testemunha iníqua se levantar contra alguém, para o acusar de transgressão,   

Deuteronom 19:16
Cînd un martor mincinos se va ridica împotriva cuiva ca să -l învinuiască de vreo nelegiuire,

Второзаконие 19:16
Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,

Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,[]

5 Mosebok 19:16
Om ett orättfärdigt vittne träder upp mot någon för att vittna mot honom angående någon förbrytelse,

Deuteronomy 19:16
Kung ang isang sinungaling na saksi ay tumindig laban sa kanino man upang sumaksi laban sa kaniya ng isang masamang gawa,

พระราชบัญญัติ 19:16
ถ้ามีพยานเท็จกล่าวปรักปรำความผิดของคนหนึ่งคนใด

Yasa'nın Tekrarı 19:16
‹‹Eğer yalancı bir tanık kötü amaçla birini suçlarsa,[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:16
Khi một người chứng dối dấy lên cùng kẻ nào đặng phao tội cho,

Deuteronomy 19:15
Top of Page
Top of Page