Deuteronomy 19:12 the killer shall be sent for by the town elders, be brought back from the city, and be handed over to the avenger of blood to die. In that case, the elders of the murderer's hometown must send agents to the city of refuge to bring him back and hand him over to the dead person's avenger to be put to death. then the elders of his city shall send and take him from there, and hand him over to the avenger of blood, so that he may die. then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. Then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. the elders of his city must send for him, take him from there, and hand him over to the avenger of blood and he will die. then the elders of his own city shall send for him, remove him from there, and deliver him to the related avenger for execution. The elders of his own city must send for him and remove him from there to deliver him over to the blood avenger to die. If someone does this, the leaders of your city must send for that person. They must take him from that city and hand him over to the relative who has the authority to avenge the death. He must die. then the elders of his city shall send and take him from there and deliver him into the hand of the avenger {Heb. redeemer} of blood, and he shall die. Then the elders of his city shall send and bring him from there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. Then the elders of his city shall send and fetch him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. The ancients of his city shall send, and take him out of the place of refuge, and shall deliver him into the hand of the kinsman of him whose blood was shed, and he shall die. then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. then the elders of his city shall send and fetch him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. Then the elders of his city shall send and bring him thence, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die. then the elders of his city have sent and taken him from thence, and given him into the hand of the redeemer of blood, and he hath died; Ligji i Përtërirë 19:12 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:12 De Ander Ee 19:12 Второзаконие 19:12 申 命 記 19:12 本 城 的 长 老 就 要 打 发 人 去 , 从 那 里 带 出 他 来 , 交 在 报 血 仇 的 手 中 , 将 他 治 死 。 本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,交在報血仇的手中,將他治死。 本城的长老就要打发人去,从那里带出他来,交在报血仇的手中,将他治死。 Deuteronomy 19:12 Deuteronomium 19:12 5 Mosebog 19:12 Deuteronomium 19:12 דברים 19:12 וְשָֽׁלְחוּ֙ זִקְנֵ֣י עִירֹ֔ו וְלָקְח֥וּ אֹתֹ֖ו מִשָּׁ֑ם וְנָתְנ֣וּ אֹתֹ֗ו בְּיַ֛ד גֹּאֵ֥ל הַדָּ֖ם וָמֵֽת׃ יב ושלחו זקני עירו ולקחו אתו משם ונתנו אתו ביד גאל הדם--ומת ושלחו זקני עירו ולקחו אתו משם ונתנו אתו ביד גאל הדם ומת׃ 5 Mózes 19:12 Moseo 5: Readmono 19:12 VIIDES MOOSEKSEN 19:12 Deutéronome 19:12 les anciens de sa ville l'enverront saisir et le livreront entre les mains du vengeur du sang, afin qu'il meure. Alors les Anciens de sa ville enverront et le tireront de là, et le livreront entre les mains de celui qui a le droit de venger le sang, afin qu'il meure. 5 Mose 19:12 so sollen die Ältesten in seiner Stadt hinschicken und ihn von da holen lassen und ihn in die Hände des Bluträchers geben, daß er sterbe. so sollen die Vorgesetzten seiner Stadt ihn von dort holen lassen und an den Bluträcher ausliefern, daß er sterbe. Deuteronomio 19:12 mandino gli Anziani della sua città a trarlo di là, e dienlo in man di colui che avrà la ragione di vendicare il sangue, e muoia. ULANGAN 19:12 신명기 19:12 Deuteronomium 19:12 Pakartotino Ástatymo knyga 19:12 Deuteronomy 19:12 5 Mosebok 19:12 Deuteronomio 19:12 entonces los ancianos de su ciudad enviarán a sacarlo de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera. entonces los ancianos de su ciudad enviarán a sacarlo de allí, y lo entregarán en mano del vengador de la sangre para que muera. entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del pariente del muerto, y morirá. Entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y entregarlo han en mano del pariente del muerto, y morirá. entonces los ancianos de su ciudad enviarán y lo sacarán de allí, y lo entregarán en mano del pariente del muerto, y morirá. Deuteronômio 19:12 então os anciãos da sua cidade, mandando tirá-lo dali, o entregarão nas mãos do vingador do sangue, para que morra. Deuteronom 19:12 Второзаконие 19:12 то старейшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и предать его в руки мстителя за кровь, чтоб он умер;[] 5 Mosebok 19:12 Deuteronomy 19:12 พระราชบัญญัติ 19:12 Yasa'nın Tekrarı 19:12 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:12 |