Deuteronomy 19:13 Show no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you. Do not feel sorry for that murderer! Purge from Israel the guilt of murdering innocent people; then all will go well with you. Your eye shall not pity him, but you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, so that it may be well with you. "You shall not pity him, but you shall purge the blood of the innocent from Israel, that it may go well with you. Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee. You must not look on him with pity but purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, and you will prosper." Have no pity on him, but totally purge the shedding of innocent blood from Israel so that life may go well with you." You must not pity him, but purge out the blood of the innocent from Israel, so that it may go well with you. They must have no pity on him. The guilt of murdering an innocent person must be removed from Israel. Then things will go well for Israel. Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel that it may go well with thee. Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. Your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you. Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Thou shalt not pity him, and thou shalt take away the guilt of innocent blood out of Israel, that it may be well with thee. Thine eye shall not spare him; and thou shalt put away innocent blood from Israel, that it may be well with thee. Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee. Thy eye shall not pity him, but thou shall remove the guilt of innocent blood from Israel, that it may be well with thee. Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you. thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee. Ligji i Përtërirë 19:13 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:13 De Ander Ee 19:13 Второзаконие 19:13 申 命 記 19:13 你 眼 不 可 顾 惜 他 , 却 要 从 以 色 列 中 除 掉 流 无 辜 血 的 罪 , 使 你 可 以 得 福 。 你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。 你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。 Deuteronomy 19:13 Deuteronomium 19:13 5 Mosebog 19:13 Deuteronomium 19:13 דברים 19:13 לֹא־תָחֹ֥וס עֵֽינְךָ֖ עָלָ֑יו וּבִֽעַרְתָּ֧ דַֽם־הַנָּקִ֛י מִיִּשְׂרָאֵ֖ל וְטֹ֥וב לָֽךְ׃ ס יג לא תחוס עינך עליו ובערת דם הנקי מישראל וטוב לך {ס} לא־תחוס עינך עליו ובערת דם־הנקי מישראל וטוב לך׃ ס 5 Mózes 19:13 Moseo 5: Readmono 19:13 VIIDES MOOSEKSEN 19:13 Deutéronome 19:13 Tu ne jetteras pas sur lui un regard de pitié, tu feras disparaître d'Israël le sang innocent, et tu seras heureux. Ton œil ne l'épargnera point; mais tu vengeras en Israël le sang de l'innocent; et tu prospéreras. 5 Mose 19:13 Deine Augen sollen ihn nicht verschonen, und du sollst das unschuldige Blut aus Israel tun, daß dir's wohl gehe. Du sollst nicht mitleidig auf ihn blicken, sondern sollst das Blut des Unschuldigen aus Israel hinwegtilgen, damit es dir wohl gehe. Deuteronomio 19:13 L’occhio tuo non lo risparmi; e togli via d’Israele la colpa del sangue innocente; ed e’ ti sarà bene. ULANGAN 19:13 신명기 19:13 Deuteronomium 19:13 Pakartotino Ástatymo knyga 19:13 Deuteronomy 19:13 5 Mosebok 19:13 Deuteronomio 19:13 No tendrás piedad de él; mas limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. "No tendrás piedad de él; sino que limpiarás de Israel la sangre del inocente, para que te vaya bien. No le perdonará tu ojo; y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien. No le perdonará tu ojo: y quitarás de Israel la sangre inocente, y te irá bien. No le perdonará tu ojo; y quitarás de Israel la culpa de la sangre inocente, y te irá bien. Deuteronômio 19:13 O teu olho não terá piedade dele; antes tirarás de Israel o sangue inocente, para que te vá bem. Deuteronom 19:13 Второзаконие 19:13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо.[] 5 Mosebok 19:13 Deuteronomy 19:13 พระราชบัญญัติ 19:13 Yasa'nın Tekrarı 19:13 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:13 |