Deuteronomy 19:11 But if out of hate someone lies in wait, assaults and kills a neighbor, and then flees to one of these cities, "But suppose someone is hostile toward a neighbor and deliberately ambushes and murders him and then flees to one of the cities of refuge. “But if anyone hates his neighbor and lies in wait for him and attacks him and strikes him fatally so that he dies, and he flees into one of these cities, "But if there is a man who hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him and strikes him so that he dies, and he flees to one of these cities, But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and fleeth into one of these cities: But if someone hates his neighbor, lies in ambush for him, attacks him, and strikes him fatally, and flees to one of these cities, "However, if a person hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, and attacks him so that he dies, and then he flees to one of those cities, However, suppose a person hates someone else and stalks him, attacks him, kills him, and then flees to one of these cities. Suppose someone hates another person, waits in ambush for him, attacks him, takes his life, and runs to one of these cities. But when any man hates his neighbour and lies in wait for him and rises up against him and smites him mortally that he dies and flees into one of these cities, But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and wounds him mortally that he dies, and flees into one of these cities: But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and flees into one of these cities: But if any man hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally so that he dieth, and he flee into one of these cities; But if any man hating his neighbour, lie in wait for his life, and rise and strike him, and he die, and he flee to one of the cities aforesaid, But if a man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die, and he flee into one of these cities, But if any man hate his neighbour, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally that he die; and he flee into one of these cities: But if any man shall hate his neighbor, and lie in wait for him, and rise up against him, and smite him mortally, that he dieth, and he shall flee into one of these cities: But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities; 'And when a man is hating his neighbour, and hath lain in wait for him, and risen against him, and smitten him -- the life, and he hath died, and he hath fled unto one of these cities, Ligji i Përtërirë 19:11 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 19:11 De Ander Ee 19:11 Второзаконие 19:11 申 命 記 19:11 若 有 人 恨 他 的 邻 舍 , 埋 伏 着 起 来 击 杀 他 , 以 致 於 死 , 便 逃 到 这 些 城 的 一 座 城 , 「若有人恨他的鄰舍,埋伏著起來擊殺他,以至於死,便逃到這些城的一座城, “若有人恨他的邻舍,埋伏着起来击杀他,以至于死,便逃到这些城的一座城, Deuteronomy 19:11 Deuteronomium 19:11 5 Mosebog 19:11 Deuteronomium 19:11 דברים 19:11 וְכִֽי־יִהְיֶ֥ה אִישׁ֙ שֹׂנֵ֣א לְרֵעֵ֔הוּ וְאָ֤רַב לֹו֙ וְקָ֣ם עָלָ֔יו וְהִכָּ֥הוּ נֶ֖פֶשׁ וָמֵ֑ת וְנָ֕ס אֶל־אַחַ֖ת הֶעָרִ֥ים הָאֵֽל׃ יא וכי יהיה איש שנא לרעהו וארב לו וקם עליו והכהו נפש ומת ונס אל אחת הערים האל וכי־יהיה איש שנא לרעהו וארב לו וקם עליו והכהו נפש ומת ונס אל־אחת הערים האל׃ 5 Mózes 19:11 Moseo 5: Readmono 19:11 VIIDES MOOSEKSEN 19:11 Deutéronome 19:11 Mais si un homme s'enfuit dans une de ces villes, après avoir dressé des embûches à son prochain par inimitié contre lui, après l'avoir attaqué et frappé de manière à causer sa mort, Mais quand un homme qui haïra son prochain, lui aura dressé des embûches, et se sera élevé contre lui, et l'aura frappé à mort, et qu'il s'en sera fui dans l'une de ces villes. 5 Mose 19:11 Wenn aber jemand Haß trägt wider seinen Nächsten und lauert auf ihn und macht sich über ihn und schlägt ihn tot und flieht in dieser Städte eine, Wenn aber ein solcher in eine dieser Städte fliehen sollte, der aus Haß gegen seinen Nächsten diesem aufgelauert, ihn überfallen und ihn derart geschlagen hat, daß er starb, Deuteronomio 19:11 Ma, quando un uomo, odiando il suo prossimo, l’avrà insidiato, e l’avrà assalito, e percosso a morte, sì che muoia; e poi si sarà rifuggito in una di quelle città; ULANGAN 19:11 신명기 19:11 Deuteronomium 19:11 Pakartotino Ástatymo knyga 19:11 Deuteronomy 19:11 5 Mosebok 19:11 Deuteronomio 19:11 Pero si hay un hombre que odia a su prójimo, y acechándolo, se levanta contra él, lo hiere, y éste muere, y después él huye a una de estas ciudades, "Pero si hay un hombre que odia a su prójimo, y acechándolo, se levanta contra él, lo hiere y éste muere, y después él huye a una de estas ciudades, Mas cuando hubiere alguno que aborreciere a su prójimo, y lo acechare, y se levantare sobre él, y lo hiriere de muerte, y muriere, y huyere a alguna de estas ciudades; Mas cuando hubiere alguno que aborreciere á su prójimo, y lo acechare, y se levantare sobre él, y lo hiriere de muerte, y muriere, y huyere á alguna de estas ciudades; Mas cuando hubiere alguno que aborreciere a su prójimo, y lo acechare, y se levantare sobre él, y lo hiriere de muerte, y muriere, y huyere a alguna de estas ciudades; Deuteronômio 19:11 Mas se alguém, odiando a seu próximo e lhe armando ciladas, se levantar contra ele e o ferir de modo que venha a morrer, e se acolher a alguma destas cidades, Deuteronom 19:11 Второзаконие 19:11 Но если кто будет врагом ближнему своему и будет подстерегать его, и восстанет на него и убьет его до смерти, и убежит в один из городов тех,[] 5 Mosebok 19:11 Deuteronomy 19:11 พระราชบัญญัติ 19:11 Yasa'nın Tekrarı 19:11 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 19:11 |