Deuteronomy 18:7
Deuteronomy 18:7
he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

He may minister there in the name of the LORD his God, just like all his fellow Levites who are serving the LORD there.

and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD,

then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.

Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.

he may serve in the name of Yahweh his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the LORD.

There he may serve in the name of the LORD his God. Like his fellow descendants of Levi who stand there in the LORD's presence,

and serves in the name of the LORD his God like his fellow Levites who stand there before the LORD.

and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD's presence.

then he shall minister unto the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do who stand there before the LORD.

Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.

Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brothers the Levites do, which stand there before the LORD.

then he shall minister in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before Jehovah.

He shall minister in the name of the Lord his God, as all his brethren the Levites do, that shall stand at that time before the Lord.

and shall serve in the name of Jehovah his God, as all his brethren the Levites that stand there before Jehovah,

then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, which stand there before the LORD.

Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites do, who stand there before the LORD.

then he shall minister in the name of Yahweh his God, as all his brothers the Levites do, who stand there before Yahweh.

then he hath ministered in the name of Jehovah his God, like all his brethren, the Levites, who are standing there before Jehovah,

Ligji i Përtërirë 18:7
atëherë ai do të mund të shërbejë në emër të Zotit, Perëndisë së tij, ashtu si gjithë vëllezërit e tij Levitë që ndodhen aty përpara Zotit.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 18:7
وخدم باسم الرب الهك مثل جميع اخوته اللاويين الواقفين هناك امام الرب

De Ander Ee 18:7
und wenn yr dann dort wie seine andern brenderischn Mitbrüeder, wo dortn vor n Trechtein steend, in n Nam von n Herrn, seinn Got, Dienst tuet,

Второзаконие 18:7
тогава да служи в Името на Господа своя Бог, както всичките му братя левити, които служат там на Господа.

申 命 記 18:7
就 要 奉 耶 和 華 ─ 他   神 的 名 事 奉 , 像 他 眾 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 華 面 前 事 奉 一 樣 。

就 要 奉 耶 和 华 ─ 他   神 的 名 事 奉 , 像 他 众 弟 兄 利 未 人 侍 立 在 耶 和 华 面 前 事 奉 一 样 。

就要奉耶和華他神的名侍奉,像他眾弟兄利未人侍立在耶和華面前侍奉一樣。

就要奉耶和华他神的名侍奉,像他众弟兄利未人侍立在耶和华面前侍奉一样。

Deuteronomy 18:7
može tu službovati u ime Jahve, Boga svoga, kao i druga njegova braća Levijevci koji stoje ondje pred Jahvom.

Deuteronomium 18:7
Sloužiti bude ve jménu Hospodina Boha svého, jako i jiní bratří jeho Levítové, kteříž tu stojí před Hospodinem.

5 Mosebog 18:7
maa han gøre Præstetjeneste i HERREN sin Guds Navn, lige saa vel som alle hans Brødre, de andre Leviter, der staar for HERRENS Aasyn der.

Deuteronomium 18:7
En hij dienen zal in den Naam des HEEREN, zijns Gods, als al zijn broederen, de Levieten, die aldaar voor het aangezicht des HEEREN staan;

דברים 18:7
וְשֵׁרֵ֕ת בְּשֵׁ֖ם יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו כְּכָל־אֶחָיו֙ הַלְוִיִּ֔ם הָעֹמְדִ֥ים שָׁ֖ם לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃

ז ושרת בשם יהוה אלהיו--ככל אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה

ושרת בשם יהוה אלהיו ככל־אחיו הלוים העמדים שם לפני יהוה׃

5 Mózes 18:7
Szolgáljon az Úrnak az õ Istenének nevében, mint az õ többi atyjafiai, a Léviták, a kik ott állanak az Úr elõtt.

Moseo 5: Readmono 18:7
kaj li servos en la nomo de la Eternulo, lia Dio, kiel cxiuj liaj fratoj, la Levidoj, kiuj staras tie antaux la Eternulo:

VIIDES MOOSEKSEN 18:7
Niin palvelkaan hän Herran Jumalansa nimeen, niinkuin kaikki muutkin Leviläiset hänen veljensä, jotka siellä seisovat Herran edessä.

Deutéronome 18:7
et qu'il serve au nom de l'Éternel son Dieu, comme tous ses frères, les Lévites, qui se tiennent là devant l'Éternel,

et qu'il fera le service au nom de l'Eternel, ton Dieu, comme tous ses frères les Lévites qui se tiennent là devant l'Eternel,

Il fera le service au nom de l'Eternel son Dieu, comme tous ses frères Lévites, qui assistent en la présence de l'Eternel.

5 Mose 18:7
daß er diene im Namen des HERRN, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor dem HERRN stehen,

daß er diene im Namen des HERRN, seines Gottes, wie alle seine Brüder, die Leviten, die daselbst vor dem HERR stehen:

so darf er im Namen Jahwes, seines Gottes, priesterlichen Dienst thun, so gut wie alle seine Brüder, die Leviten, die dort im Dienste Jahwes stehen.

Deuteronomio 18:7
e farà il servizio nel nome dell’Eterno, del tuo Dio, come tutti i suoi fratelli Leviti che stanno quivi davanti all’Eterno,

faccia il servigio nel Nome del Signore Iddio suo, come tutti gli altri suoi fratelli Leviti, che stanno quivi davanti al Signore.

ULANGAN 18:7
dan iapun berbuat bakti kepada nama Tuhan, Allahnya, seperti segala saudaranya, yaitu segala orang Lewi juga, dengan berdiri di sana di hadapan hadirat Tuhan,

신명기 18:7
여호와 앞에 선 그 형제 모든 레위인과 일반으로 그 하나님 여호와의 이름으로 섬길 수 있나니

Deuteronomium 18:7
ministrabit in nomine Dei sui sicut omnes fratres eius Levitae qui stabunt eo tempore coram Domino

Pakartotino Ástatymo knyga 18:7
jis tarnaus Viešpačiui, savo Dievui, kaip visi jo broliai levitai, kurie ten būna Viešpaties akivaizdoje.

Deuteronomy 18:7
Na me minita ia i runga i te ingoa o Ihowa, o tona Atua, me pera me ona tuakana katoa me nga Riwaiti, e tu nei i reira i te aroaro o Ihowa.

5 Mosebok 18:7
og han så gjør tjeneste i Herrens, sin Guds navn, likesom alle hans brødre, de andre levitter som står der for Herrens åsyn,

Deuteronomio 18:7
él ministrará en el nombre del SEÑOR su Dios, como todos sus hermanos levitas que están allí delante del SEÑOR.

él ministrará en el nombre del SEÑOR su Dios, como todos sus hermanos Levitas que están allí delante del SEÑOR.

ministrará al nombre de Jehová su Dios, como todos sus hermanos los levitas que estuvieren allí delante de Jehová.

Ministrará al nombre de Jehová su Dios, como todos sus hermanos los Levitas que estuvieren allí delante de Jehová.

ministrará al nombre del SEÑOR su Dios, como todos sus hermanos los levitas que estuvieren allí delante del SEÑOR.

Deuteronômio 18:7
e servir em Nome de Yahweh, teu Deus, como também todos os seus irmãos levitas que assistem ali perante o SENHOR,

e ministrar em nome do Senhor seu Deus, como o fazem todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor,   

Deuteronom 18:7
şi va face slujbă în Numele Domnului, Dumnezeului tău, ca toţi fraţii lui Leviţi cari stau înaintea Domnului:

Второзаконие 18:7
и будет служить во имя Господа Бога своего, как и всебратья его левиты, предстоящие там пред Господом, –

и будет служить во имя Господа Бога своего, как и все братья его левиты, предстоящие там пред Господом, --[]

5 Mosebok 18:7
och han må då göra tjänst i HERRENS, sin Guds, namn, likasom alla hans bröder, leviterna, som stå där inför HERRENS ansikte.

Deuteronomy 18:7
Ay mangangasiwa nga siya sa pangalan ng Panginoon niyang Dios, na gaya ng ginagawa ng lahat ng kaniyang mga kapatid na mga Levita, na tumatayo roon sa harap ng Panginoon.

พระราชบัญญัติ 18:7
แล้วเขาจะปรนนิบัติในพระนามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขา เช่นเดียวกับบรรดาคนเลวีพี่น้องของเขา ผู้ยืนปรนนิบัติต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์อยู่ที่นั่น

Yasa'nın Tekrarı 18:7
orada Tanrısı RABbin önünde duran Levili kardeşleri gibi RABbin adıyla hizmet edebilir.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 18:7
và nếu người nhân danh Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, hầu việc như hết thảy anh em mình, là người Lê-vi, vẫn chầu chực tại đó trước mặt Ðức Giê-hô-va,

Deuteronomy 18:6
Top of Page
Top of Page