Deuteronomy 16:21
Deuteronomy 16:21
Do not set up any wooden Asherah pole beside the altar you build to the LORD your God,

"You must never set up a wooden Asherah pole beside the altar you build for the LORD your God.

“You shall not plant any tree as an Asherah beside the altar of the LORD your God that you shall make.

"You shall not plant for yourself an Asherah of any kind of tree beside the altar of the LORD your God, which you shall make for yourself.

Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.

Do not set up an Asherah of any kind of wood next to the altar you will build for the LORD your God,

"You are not to set up a sacred pole beside the altar of the LORD your God that you will build.

You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole near the altar of the LORD your God which you build for yourself.

When you build the altar for the LORD your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.

Thou shalt not plant thee a grove of any trees near unto the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.

You shall not make a post idol of any trees near unto the altar of the LORD your God, which you shall make you.

You shall not plant you a grove of any trees near to the altar of the LORD your God, which you shall make you.

Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.

Thou shalt plant no grove, nor any tree near the altar of the Lord thy God:

Thou shalt not plant thyself an Asherah of any wood near unto the altar of Jehovah thy God, which thou shalt make thee.

Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee.

Thou shalt not plant thee a grove of any trees near to the altar of the LORD thy God, which thou shalt make for thee.

You shall not plant for yourselves an Asherah of any kind of tree beside the altar of Yahweh your God, which you shall make for yourselves.

'Thou dost not plant for thee a shrine of any trees near the altar of Jehovah thy God, which thou makest for thyself,

Ligji i Përtërirë 16:21
Nuk do të ngresh për ty asnjë Asherah, me asnjë lloj druri pranë altarit që do t'i ndërtosh Zotit, Perëndisë tënd;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:21
لا تنصب لنفسك سارية من شجرة ما بجانب مذبح الرب الهك الذي تصنعه لك.

De Ander Ee 16:21
Dyr Trechtein, dein Got, mecht nöbn seinn Altter kaine Pfael und sölchers Zeug seghn.

Второзаконие 16:21
Да си не садиш дъбрава от какви да било дървета при олтара на Господа твоя Бог, който ще си издигнеш;

申 命 記 16:21
你 為 耶 和 華 ─ 你 的   神 築 壇 , 不 可 在 壇 旁 栽 甚 麼 樹 木 作 為 木 偶 。

你 为 耶 和 华 ─ 你 的   神 筑 坛 , 不 可 在 坛 旁 栽 甚 麽 树 木 作 为 木 偶 。

「你為耶和華你的神築壇,不可在壇旁栽什麼樹木作為木偶。

“你为耶和华你的神筑坛,不可在坛旁栽什么树木作为木偶。

Deuteronomy 16:21
Ne postavljaj ašere ni od kakva drveta oko žrtvenika Jahve, Boga svoga, koji podigneš;

Deuteronomium 16:21
Nevysadíš sobě háje jakýmkoli dřívím u oltáře Hospodina Boha svého, kterýž uděláš sobě,

5 Mosebog 16:21
Du maa ikke plante dig nogen Asjerastøtte, noget som helst Træ ved Siden af det Alter, du rejser for HERREN din Gud.

Deuteronomium 16:21
Gij zult u geen bos planten van enig geboomte, bij het altaar des HEEREN, uws Gods, dat gij u maken zult.

דברים 16:21
לֹֽא־תִטַּ֥ע לְךָ֛ אֲשֵׁרָ֖ה כָּל־עֵ֑ץ אֵ֗צֶל מִזְבַּ֛ח יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂה־לָּֽךְ׃ ס

כא לא תטע לך אשרה כל עץ  אצל מזבח יהוה אלהיך--אשר תעשה לך

לא־תטע לך אשרה כל־עץ אצל מזבח יהוה אלהיך אשר תעשה־לך׃ ס

5 Mózes 16:21
Ne plántálj magadnak berket semmiféle fából, az Úrnak, a te Istenednek oltára mellé, a melyet készítesz magadnak.

Moseo 5: Readmono 16:21
Ne plantu al vi sanktan stangon el ia arbo apud la altaro de la Eternulo, via Dio, kiun vi faros al vi;

VIIDES MOOSEKSEN 16:21
Älä istuta sinulles metsistöä, jonkun kaltaista puuta Herran sinun Jumalas alttarin juureen, jonka sinä teet sinulles.

Deutéronome 16:21
Tu ne te planteras pas d'ashère, de quelque bois que ce soit, à côté de l'autel de l 'Éternel, ton Dieu, que tu te feras;

Tu ne fixeras aucune idole de bois à côté de l'autel que tu élèveras à l'Eternel, ton Dieu.

Tu ne planteras point de bocage, de quelque arbre que ce soit, auprès de l'autel de l'Eternel ton Dieu, lequel tu te seras fait.

5 Mose 16:21
Du sollst keinen Hain von Bäumen pflanzen bei dem Altar des HERRN, deines Gottes, den du dir machest.

Du sollst keinen Hain von Bäumen pflanzen bei dem Altar des HERRN, deines Gottes, den du dir machst.

Du sollst dir neben den Altar Jahwes, deines Gottes, den du dir errichtest, keinen heiligen Baum von irgend welchem Holz einpflanzen

Deuteronomio 16:21
Non pianterai alcun idolo d’Astarte, di qualsivoglia specie di legno, allato all’altare che edificherai all’Eterno, ch’è il tuo Dio;

Non piantarti alcun bosco, di veruno albero presso all’Altar del Signore Iddio tuo, che tu ti avrai fatto.

ULANGAN 16:21
Jangan kamu menanamkan pokok atau pohon kayu hampir dengan mezbah Tuhan, Allahmu, yang akan kamu bangunkan.

신명기 16:21
네 하나님 여호와를 위하여 쌓은 단 곁에 아무 나무로든지 아세라 상을 세우지 말며

Deuteronomium 16:21
non plantabis lucum et omnem arborem iuxta altare Domini Dei tui

Pakartotino Ástatymo knyga 16:21
Nesodink alko iš jokių medžių šalia Viešpaties, tavo Dievo, aukuro, kurį pastatysi.

Deuteronomy 16:21
Kaua e whakatokia e koe he Ahera o tehea momo rakau ki te taha o te aata a Ihowa, a tou Atua, e hanga e koe.

5 Mosebok 16:21
Du skal ikke sette et Astarte-billede av noget slags tre ved siden av Herrens, din Guds alter, det som du skal bygge dig,

Deuteronomio 16:21
No plantarás para ti Asera de ninguna clase de árbol junto al altar del SEÑOR tu Dios que harás para ti.

"No plantarás para ti Asera (ídolo) de ninguna clase de árbol junto al altar del SEÑOR tu Dios que harás para ti.

No te plantarás ningún árbol de Asera cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho.

No te plantarás bosque de ningún árbol cerca del altar de Jehová tu Dios, que tú te habrás hecho.

No te plantarás bosque de ningún árbol cerca del altar del SEÑOR tu Dios, que te harás.

Deuteronômio 16:21
Assim, não erguerás estelas ou postes ao culto da deusa Aserá, a Baal, ou a qualquer outro deus, além do altar que construirás em adoração a Yahweh, o teu Deus,

Não plantarás nenhuma árvore como asera, ao pé do altar do Senhor teu Deus, que fizeres,   

Deuteronom 16:21
Să nu-ţi aşezi niciun idol de lemn lîngă altarul pe care -l vei ridica Domnului, Dumnezeului tău.

Второзаконие 16:21
Не сади себе рощи из каких-либо дерев при жертвеннике Господа, Бога твоего, который ты сделаешь себе,

Не сади себе рощи из каких-либо дерев при жертвеннике Господа, Бога твоего, который ты сделаешь себе,[]

5 Mosebok 16:21
Du skall icke plantera åt dig Aseror av något slags träd, vid sidan av Herrens, din Guds, altare, det som du skall göra åt dig;

Deuteronomy 16:21
Huwag kang magtatanim sa iyo ng Asera ng anomang kahoy sa siping ng dambana ng Panginoon mong Dios, na gagawin mo para sa iyo.

พระราชบัญญัติ 16:21
ท่านทั้งหลายอย่าปลูกต้นไม้ใดๆใช้เป็นเสารูปเคารพข้างแท่นบูชาพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านซึ่งท่านจะสร้างไว้

Yasa'nın Tekrarı 16:21
‹‹Tanrınız RAB için yapacağınız sunağın yanına ağaçtan bir Aşera putu dikmeyeceksiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:21
Gần bên bàn thờ mà ngươi sẽ lập cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi, chớ dựng lên hình tượng của thần A-sê-ra bằng thứ cây nào.

Deuteronomy 16:20
Top of Page
Top of Page