Deuteronomy 16:22
Deuteronomy 16:22
and do not erect a sacred stone, for these the LORD your God hates.

And never set up sacred pillars for worship, for the LORD your God hates them.

And you shall not set up a pillar, which the LORD your God hates.

"You shall not set up for yourself a sacred pillar which the LORD your God hates.

Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.

and do not set up a sacred pillar; the LORD your God hates them."

Furthermore, you are not to erect for yourselves a sacred stone pillar, because the LORD your God detests these things.

You must not erect a sacred pillar, a thing the LORD your God detests.

Never set up a sacred stone. These are things the LORD your God hates.

Neither shalt thou set thee up any image, which the LORD thy God hates.

Neither shall you set up any image; which the LORD your God hates.

Neither shall you set you up any image; which the LORD your God hates.

Neither shalt thou set thee up a pillar; which Jehovah thy God hateth.

Neither shalt thou make nor set up to thyself a statue: which things the Lord thy God hateth.

Neither shalt thou set thee up a statue, which Jehovah thy God hateth.

Neither shalt thou set thee up a pillar; which the LORD thy God hateth.

Neither shalt thou set thee up any image; which the LORD thy God hateth.

Neither shall you set yourself up a pillar; which Yahweh your God hates.

and thou dost not raise up to thee any standing image which Jehovah thy God is hating.

Ligji i Përtërirë 16:22
dhe nuk do të ngresh asnjë shtyllë të shenjtë, që Zoti, Perëndia yt, urren".

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:22
ولا تقم لك نصبا. الشيء الذي يبغضه الرب الهك

De Ander Ee 16:22
Bau iem aau kain Stainmaal hin, weil dyr Herr, dein Got, dös hasst!

Второзаконие 16:22
нито да си поставяш стълб, [нещо], което Господ твоят Бог мрази.

申 命 記 16:22
也 不 可 為 自 己 設 立 柱 像 ; 這 是 耶 和 華 ─ 你   神 所 恨 惡 的 。

也 不 可 为 自 己 设 立 柱 像 ; 这 是 耶 和 华 ─ 你   神 所 恨 恶 的 。

也不可為自己設立柱像,這是耶和華你神所恨惡的。

也不可为自己设立柱像,这是耶和华你神所恨恶的。

Deuteronomy 16:22
i ne podiži stupova, jer su na zazor Jahvi, Bogu tvome.

Deuteronomium 16:22
Ani vyzdvihneš sobě modly, což v ohavnosti má Hospodin Bůh tvůj.

5 Mosebog 16:22
Heller ikke maa du rejse dig nogen Stenstøtte; dem hader HERREN din Gud.

Deuteronomium 16:22
Ook zult gij u geen opgericht beeld stellen, hetwelk de HEERE, uw God, haat.

דברים 16:22
וְלֹֽא־תָקִ֥ים לְךָ֖ מַצֵּבָ֑ה אֲשֶׁ֥ר שָׂנֵ֖א יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃ ס

כב ולא תקים לך מצבה אשר שנא יהוה אלהיך  {ס}

ולא־תקים לך מצבה אשר שנא יהוה אלהיך׃ ס

5 Mózes 16:22
Oszlopot se emelj magadnak, a mit gyûlöl az Úr, a te Istened.

Moseo 5: Readmono 16:22
kaj ne starigu al vi statuon, kion malamas la Eternulo, via Dio.

VIIDES MOOSEKSEN 16:22
Älä nosta sinulles patsasta, jota Herra sinun Jumalas vihaa.

Deutéronome 16:22
et tu ne te dresseras pas de statue, -chose que hait l'Éternel, ton Dieu.

Tu ne dresseras point des statues, qui sont en aversion à l'Eternel, ton Dieu.

Tu ne te dresseras point non plus de statue; l'Eternel ton Dieu hait ces choses.

5 Mose 16:22
Du sollst dir keine Säule aufrichten, welche der HERR, dein Gott, hasset.

Du sollst keine Säule aufrichten, welche der HERR, dein Gott, haßt.

und sollst dir keinen Malstein aufrichten, wie ihn Jahwe, dein Gott, haßt.

Deuteronomio 16:22
e non erigerai alcuna statua; cosa, che l’Eterno, il tuo Dio, odia.

E non rizzarti alcuna statua; il che il Signore Iddio tuo odia.

ULANGAN 16:22
Dan jangan kamu mendirikan tiang patung akan dirimu, ia itu suatu kebencian kepada Tuhan, Allahmu.

신명기 16:22
자기를 위하여 주상을 세우지 말라 ! 네 하나님 여호와께서 미워하시느니라 !

Deuteronomium 16:22
nec facies tibi atque constitues statuam quae odit Dominus Deus tuus

Pakartotino Ástatymo knyga 16:22
Nesistatyk sau jokio atvaizdo, nes Viešpats, tavo Dievas, to nekenčia”.

Deuteronomy 16:22
Kaua ano hoki e whakaturia ake tetahi pou whakapakoko mau: e kinongia nei e Ihowa, e tou Atua.

5 Mosebok 16:22
og du skal ikke reise nogen billedstøtte, for det hater Herren din Gud.

Deuteronomio 16:22
Ni levantarás para ti pilar sagrado , lo cual aborrece el SEÑOR tu Dios.

"Ni levantarás para ti pilar sagrado , lo cual aborrece el SEÑOR tu Dios.

Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios.

Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece Jehová tu Dios.

Ni te levantarás estatua; lo cual aborrece el SEÑOR tu Dios.

Deuteronômio 16:22
e não levantarás nenhuma outra coluna sagrada, porquanto o SENHOR, nosso Deus, detesta todos os ídolos pagãos!

nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.   

Deuteronom 16:22
Să nu ridici nici stîlpi idoleşti, cari sînt urîţi de Domnul, Dumnezeul tău.

Второзаконие 16:22
и не ставь себе столба, что ненавидит Господь Бог твой.

и не ставь себе столба, что ненавидит Господь Бог твой.[]

5 Mosebok 16:22
icke heller skall du resa åt dig någon stod, ty sådant hatar Herren, din Gud.

Deuteronomy 16:22
Ni magtatayo ka para sa iyo ng pinakaalaalang haligi; na kinapopootan ng Panginoon mong Dios.

พระราชบัญญัติ 16:22
และท่านอย่าตั้งเสาศักดิ์สิทธิ์เป็นรูปเคารพ ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงรังเกียจ"

Yasa'nın Tekrarı 16:22
Tanrınız RAB'bin nefret ettiği dikili taş dikmeyeceksiniz.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:22
Cũng chẳng nên dựng lên một trụ thờ nào: Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi lấy làm ghét các vật ấy.

Deuteronomy 16:21
Top of Page
Top of Page