Deuteronomy 16:20
Deuteronomy 16:20
Follow justice and justice alone, so that you may live and possess the land the LORD your God is giving you.

Let true justice prevail, so you may live and occupy the land that the LORD your God is giving you.

Justice, and only justice, you shall follow, that you may live and inherit the land that the LORD your God is giving you.

"Justice, and only justice, you shall pursue, that you may live and possess the land which the LORD your God is giving you.

That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

Pursue justice and justice alone, so that you will live and possess the land the LORD your God is giving you."

You are to pursue justice—and only justice—so you may live and possess the land that the LORD your God is about to give you."

You must pursue justice alone so that you may live and inherit the land the LORD your God is giving you.

Strive for nothing but justice so that you will live and take possession of the land that the LORD your God is giving you.

Thou shalt follow justice and righteousness, that thou may live and inherit the land which the LORD thy God gives thee.

That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.

That which is altogether just shall you follow, that you may live, and inherit the land which the LORD your God gives you.

That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which Jehovah thy God giveth thee.

Thou shalt follow justly after that which is just: that thou mayst live and possess the land, which the Lord thy God shall give thee.

Perfect justice shalt thou follow, that thou mayest live, and possess the land that Jehovah thy God giveth thee.

That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

That which is altogether just shalt thou follow, that thou mayest live, and inherit the land which the LORD thy God giveth thee.

You shall follow that which is altogether just, that you may live, and inherit the land which Yahweh your God gives you.

Righteousness -- righteousness thou dost pursue, so that thou livest, and hast possessed the land which Jehovah thy God is giving to thee.

Ligji i Përtërirë 16:20
Do të zbatosh plotësisht drejtësinë, në mënyrë që ti të jetosh dhe të zotërosh vendin që Zoti, Perëndia yt, po të jep.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 16:20
العدل العدل تتبع لكي تحيا وتمتلك الارض التي يعطيك الرب الهك

De Ander Ee 16:20
Yn dyr Gerechtigkeit sollst weilete naachhinjagn, dyrmit dyr s Löbn ghoert und däß s wirklich dein Aign werd, dös Land, wo dyr Herr, dein Got, dir gibt.

Второзаконие 16:20
По правдата, по правдата да се водиш, за да живееш и да наследиш земята, която Господ твоят Бог ти дава.

申 命 記 16:20
你 要 追 求 至 公 至 義 , 好 叫 你 存 活 , 承 受 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 你 的 地 。

你 要 追 求 至 公 至 义 , 好 叫 你 存 活 , 承 受 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 你 的 地 。

你要追求至公至義,好叫你存活,承受耶和華你神所賜你的地。

你要追求至公至义,好叫你存活,承受耶和华你神所赐你的地。

Deuteronomy 16:20
Teži za samom pravdom, da dugo živiš i zaposjedneš zemlju koju ti Jahve, Bog tvoj, daje.

Deuteronomium 16:20
Spravedlivě spravedlnosti následovati budeš, abys živ byl, a dědičně vládl zemí,kterouž Hospodin Bůh tvůj dává tobě.

5 Mosebog 16:20
Ret, kun Ret skal du stræbe efter, for at du kan leve og beholde det Land, som HERREN din Gud vil give dig.

Deuteronomium 16:20
Gerechtigheid, gerechtigheid zult gij najagen; opdat gij leeft, en erfelijk bezit het land, dat u de HEERE, uw God, geven zal.

דברים 16:20
צֶ֥דֶק צֶ֖דֶק תִּרְדֹּ֑ף לְמַ֤עַן תִּֽחְיֶה֙ וְיָרַשְׁתָּ֣ אֶת־הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֥ן לָֽךְ׃ ס

כ צדק צדק תרדף--למען תחיה וירשת את הארץ אשר יהוה אלהיך נתן לך  {ס}

צדק צדק תרדף למען תחיה וירשת את־הארץ אשר־יהוה אלהיך נתן לך׃ ס

5 Mózes 16:20
Igazságot, igazságot kövess, hogy élhess, és örökségül bírhasd azt a földet, a melyet az Úr, a te Istened ád néked.

Moseo 5: Readmono 16:20
Justecon, justecon sekvu, por ke vi vivu kaj posedu la landon, kiun la Eternulo, via Dio, donas al vi.

VIIDES MOOSEKSEN 16:20
Etsi ahkerasti oikeutta, ettäs eläisit ja omistaisit sen maan, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa.

Deutéronome 16:20
La parfaite justice, tu la poursuivras, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Éternel, ton Dieu, te donne.

Tu suivras ponctuellement la justice, afin que tu vives et que tu possèdes le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

Tu suivras exactement la justice, afin que tu vives, et que tu possèdes le pays que l'Eternel ton Dieu te donne.

5 Mose 16:20
Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf daß du leben und einnehmen mögest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.

Was recht ist, dem sollst du nachjagen, auf daß du leben und einehmen mögest das Land, das dir der HERR, dein Gott, geben wird.

Nichts als das Recht sollst du im Auge haben, auf daß du leben bleibest im Besitze des Landes, welches dir Jahwe, dein Gott, giebt.

Deuteronomio 16:20
La giustizia, solo la giustizia seguirai, affinché tu viva e possegga il paese che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà.

Del tutto va’ dietro alla giustizia, acciocchè tu viva, e possegga il paese che il Signore Iddio tuo ti dà.

ULANGAN 16:20
Adalat-adalat juga hendaklah kamu tuntut, supaya kamu hidup dan boleh mempusakai tanah yang dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu akan milikmu.

신명기 16:20
너는 마땅히 공의만 좇으라 ! 그리하면 네가 살겠고 네 하나님 여호와께서 네게 주시는 땅을 얻으리라

Deuteronomium 16:20
iuste quod iustum est persequeris ut vivas et possideas terram quam Dominus Deus tuus dederit tibi

Pakartotino Ástatymo knyga 16:20
Sek tuo, kas tikrai teisinga, kad gyventum ir paveldėtum žemę, kurią Viešpats, tavo Dievas, tau duoda.

Deuteronomy 16:20
Ko te mea tika anake tau e whai ai, kia ora ai koe, kia noho ai hoki ki te whenua e homai nei e Ihowa, e tou Atua, ki a koe.

5 Mosebok 16:20
Rettferdighet, rettferdighet skal du strebe efter, forat du må leve og eie det land Herren din Gud gir dig.

Deuteronomio 16:20
La justicia, y sólo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

"La justicia, y sólo la justicia buscarás, para que vivas y poseas la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

La justicia, la justicia seguirás, para que vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da.

La justicia, la justicia seguirás, porque vivas y heredes la tierra que Jehová tu Dios te da.

La justicia, la justicia seguirás, para que vivas y heredes la tierra que el SEÑOR tu Dios te da.

Deuteronômio 16:20
Busca única e exclusivamente o justo direito, a fim de que vivas e herdes plenamente a terra que o SENHOR, o teu Deus, te concede!

A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas, e possuas em herança a terra que o Senhor teu Deus te dá.   

Deuteronom 16:20
Să urmezi cu scumpătate dreptatea, ca să trăieşti şi să stăpîneşti ţara pe care ţi -o dă Domnul, Dumnezeul tău.

Второзаконие 16:20
правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе.

правды, правды ищи, дабы ты был жив и овладел землею, которую Господь, Бог твой, дает тебе.[]

5 Mosebok 16:20
Rättfärdighet, rättfärdighet skall du eftertrakta, för att du må leva och taga i besittning det land som Herren, din Gud, vill giva dig.

Deuteronomy 16:20
Susundin mo ang tunay na katuwidtuwiran, upang mabuhay ka at manahin mo ang lupain na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios.

พระราชบัญญัติ 16:20
ท่านจงติดตามความยุติธรรมเท่านั้น เพื่อท่านจะมีชีวิตและสืบมรดกในแผ่นดิน ซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านประทานแก่ท่าน

Yasa'nın Tekrarı 16:20
Yaşamak ve Tanrınız RABbin size vereceği ülkeyi miras almak için doğruluğun, yalnız doğruluğun ardınca gidin.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:20
Ngươi phải theo sự công bình cách trọn vẹn, để ngươi được sống và nhận lấy xứ mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi.

Deuteronomy 16:19
Top of Page
Top of Page