Deuteronomy 14:27
Deuteronomy 14:27
And do not neglect the Levites living in your towns, for they have no allotment or inheritance of their own.

And do not neglect the Levites in your town, for they will receive no allotment of land among you.

And you shall not neglect the Levite who is within your towns, for he has no portion or inheritance with you.

"Also you shall not neglect the Levite who is in your town, for he has no portion or inheritance among you.

And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.

Do not neglect the Levite within your gates, since he has no portion or inheritance among you."

"But you must not forget the descendant of Levi in your town because there is no tribal allotment for him as there is for you.

As for the Levites in your villages, you must not ignore them, for they have no allotment or inheritance along with you.

Never forget to take care of the Levites who live in your cities. They have no land of their own as you have.

And thou shalt not forsake the Levite that dwells within thy gates, for he has no part nor inheritance with thee.

And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.

And the Levite that is within your gates; you shall not forsake him; for he has no part nor inheritance with you.

And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.

And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.

And thou shalt not forsake the Levite that is within thy gates; for he hath no portion nor inheritance with thee.

and the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no portion nor inheritance with thee.

And the Levite that is within thy gates, thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee.

The Levite who is within your gates, you shall not forsake him; for he has no portion nor inheritance with you.

As to the Levite who is within thy gates, thou dost not forsake him, for he hath no portion and inheritance with thee.

Ligji i Përtërirë 14:27
Përveç kësaj nuk do të lesh pas dore Levitin, që banon brenda portave të tua, sepse ai nuk ka pjesë as trashëgimi me ty.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 14:27
واللاوي الذي في ابوابك لا تتركه لانه ليس له قسم ولا نصيب معك

De Ander Ee 14:27
Und vergiß dyrbei aau nit auf de Brender, wo bei enk mitwonend, weil die nit wie du iener aigns Örbland kriegt habnd.

Второзаконие 14:27
и левитинът, който е отвътре портите ти; него да не пренебрегваш, защото той няма дял нито наследство с тебе.

申 命 記 14:27
住 在 你 城 裡 的 利 未 人 , 你 不 可 丟 棄 他 , 因 為 他 在 你 們 中 間 無 分 無 業 。

住 在 你 城 里 的 利 未 人 , 你 不 可 丢 弃 他 , 因 为 他 在 你 们 中 间 无 分 无 业 。

住在你城裡的利未人,你不可丟棄他,因為他在你們中間無份無業。

住在你城里的利未人,你不可丢弃他,因为他在你们中间无份无业。

Deuteronomy 14:27
Ne zanemaruj levita koji bude u tvojim gradovima, jer on nema udjela ni baštine s tobom.

Deuteronomium 14:27
Levíty pak, kterýž by v branách tvých bydlil, neopustíš, nebo nemá dílu a dědictví s tebou.

5 Mosebog 14:27
Og Leviten inden dine Porte maa du ikke glemme; thi han har ikke Arvelod og Del som du.

Deuteronomium 14:27
Maar den Leviet, die in uw poorten is, zult gij niet verlaten; want hij heeft geen deel noch erve met u.

דברים 14:27
וְהַלֵּוִ֥י אֲשֶׁר־בִּשְׁעָרֶ֖יךָ לֹ֣א תַֽעַזְבֶ֑נּוּ כִּ֣י אֵ֥ין לֹ֛ו חֵ֥לֶק וְנַחֲלָ֖ה עִמָּֽךְ׃ ס

כז והלוי אשר בשעריך לא תעזבנו  כי אין לו חלק ונחלה עמך  {ס}

והלוי אשר־בשעריך לא תעזבנו כי אין לו חלק ונחלה עמך׃ ס

5 Mózes 14:27
A lévitát pedig, a ki a te kapuidon belõl van, ne hagyd el, mert nincsen néki része, sem öröksége veled.

Moseo 5: Readmono 14:27
Kaj la Levidon, kiu estas en via urbo, ne forlasu; cxar li ne havas parton kaj heredajxon cxe vi.

VIIDES MOOSEKSEN 14:27
Ja Leviläistä , joka sinun porteissas on, ei sinun pidä hylkäämän, sillä ei hänellä ole osaa eli perimystä sinun kanssas.

Deutéronome 14:27
Et tu ne délaisseras pas le Lévite qui est dans tes portes, car il n'a point de part ni d'héritage avec toi.

Tu ne délaisseras point le Lévite qui sera dans tes portes, car il n'a ni part ni héritage avec toi.

Tu n'abandonneras point le Lévite qui [est] dans tes portes, parce qu'il n'a point de portion, ni d'héritage avec toi.

5 Mose 14:27
und der Levit, der in deinem Tor ist; du sollst ihn nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir.

und der Levit, der in deinem Tor ist (den sollst du nicht verlassen, denn er hat kein Teil noch Erbe mit dir).

Dabei sollst du den Leviten, der sich an deinem Wohnort aufhält, nicht vergessen; denn er hat keinen Landanteil noch Erbbesitz bei dir.

Deuteronomio 14:27
E il Levita che abita entro le tue porte, non lo abbandonerai poiché non ha parte né eredità con te.

E non abbandonare il Levita che sarà dentro alle tue porte; conciossiachè egli non abbia nè parte nè eredità teco.

ULANGAN 14:27
Maka adapun orang Lewi, yang duduk sebelah dalam pintu gerbangmu itu, sekali-kali jangan kamu menolak akan dia, karena tiada ia beroleh bahagian atau pusaka serta dengan kamu.

신명기 14:27
네 성읍에 거하는 레위인은 너희 중에 분깃이나 기업이 없는 자니 또한 저버리지 말지니라 !

Deuteronomium 14:27
et Levita qui intra portas tuas est cave ne derelinquas eum quia non habet aliam partem in possessione tua

Pakartotino Ástatymo knyga 14:27
Neužmiršk pas tave gyvenančio levito, nes jis neturi dalies paveldėtoje žemėje.

Deuteronomy 14:27
A ko te Riwaiti i roto i ou tatau, kaua ia e whakarerea e koe: he mea hoki kahore ona wahi, kainga tupu ranei i roto i a koe.

5 Mosebok 14:27
Og levitten som bor hos dig, må du ikke glemme; for han har ingen del eller arv med dig.

Deuteronomio 14:27
Tampoco desampararás al levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo.

"Tampoco desampararás al Levita que habite en tus ciudades, porque él no tiene parte ni heredad contigo.

Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.

Y no desampararás al Levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.

Y no desampararás al levita que habitare en tus poblaciones; porque no tiene parte ni heredad contigo.

Deuteronômio 14:27
Contudo, quanto ao levita que mora nas tuas cidades, não o abandonarás, pois os levitas não possuem propriedade nem herança próprias.

Mas não desampararás o levita que está dentro das tuas portas, pois não tem parte nem herança contigo.   

Deuteronom 14:27
Să nu părăseşti pe Levitul care va fi în cetăţile tale, căci n'are nici parte de moşie, nici moştenire cu tine.

Второзаконие 14:27
И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.

И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.[]

5 Mosebok 14:27
Och leviten som bor inom dina portar skall du då icke glömma bort, ty han har ingen lott eller arvedel jämte dig.

Deuteronomy 14:27
At ang Levita na nasa loob ng iyong mga pintuang-daan, ay huwag mong pababayaan: sapagka't siya'y walang bahagi ni mana na kasama mo.

พระราชบัญญัติ 14:27
ท่านทั้งหลายอย่าทอดทิ้งคนเลวีซึ่งอยู่ภายในประตูเมืองของท่าน เพราะเขาไม่มีส่วนแบ่งหรือมรดกกับท่าน

Yasa'nın Tekrarı 14:27
‹‹Kentlerinizde yaşayan Levilileri yüzüstü bırakmayın. Onların sizin gibi payları ve mülkleri yoktur.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 14:27
Chớ bỏ bê người Lê-vi ở trong thành ngươi, vì người không có phần, cũng không hưởng cơ nghiệp chi chung với ngươi.

Deuteronomy 14:26
Top of Page
Top of Page