Deuteronomy 13:11
Deuteronomy 13:11
Then all Israel will hear and be afraid, and no one among you will do such an evil thing again.

Then all Israel will hear about it and be afraid, and no one will act so wickedly again.

And all Israel shall hear and fear and never again do any such wickedness as this among you.

"Then all Israel will hear and be afraid, and will never again do such a wicked thing among you.

And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.

All Israel will hear and be afraid, and they will no longer do anything evil like this among you."

Then all Israel will hear about it, be afraid, and won't do this evil thing again among you.

Thus all Israel will hear and be afraid; no longer will they continue to do evil like this among you.

All Israel will hear about it and be afraid. Then no one among you will ever do such a wicked thing again.

so that all Israel shall hear and fear and shall do no more any such wickedness as this is among you.

And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.

And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you.

And all Israel shall hear, and fear, and shall do not more any such wickedness as this is in the midst of thee.

That all Israel hearing may fear, and may do no more any thing like this.

and all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wicked thing as this in thy midst.

And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is in the midst of thee.

And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is, among you.

All Israel shall hear, and fear, and shall not do any more such wickedness as this is in the midst of you.

and all Israel do hear and fear, and add not to do like this evil thing in thy midst.

Ligji i Përtërirë 13:11
Kështu tërë Izraeli do ta dëgjojë këtë ngjarje dhe do të ketë frikë, e nuk ka për të kryer më asnjë veprim të keq si ky në gjirin tënd.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 13:11
فيسمع جميع اسرائيل ويخافون ولا يعودون يعملون مثل هذا الامر الشرير في وسطك

De Ander Ee 13:11
Dös gantze Isryheel sollt s erfarn und ruebig aynn Schröckn kriegn, nit däß bei enk non aynmaal ayn sölcherner Fräfl vürkimmt.

Второзаконие 13:11
И целият Израил като чуе ще се убои и няма да върши вече такова зло всред тебе.

申 命 記 13:11
以 色 列 眾 人 都 要 聽 見 害 怕 , 就 不 敢 在 你 們 中 間 再 行 這 樣 的 惡 了 。

以 色 列 众 人 都 要 听 见 害 怕 , 就 不 敢 在 你 们 中 间 再 行 这 样 的 恶 了 。

以色列眾人都要聽見害怕,就不敢在你們中間再行這樣的惡了。

以色列众人都要听见害怕,就不敢在你们中间再行这样的恶了。

Deuteronomy 13:11
Sav će se Izrael, kad to čuje, napuniti strahom te više neće počinjati takva zla u tvojoj sredini.

Deuteronomium 13:11
Aby všecken lid Izraelský, uslyšíce to, báli se, a nečinili více něco podobného věci této nejhorší u prostřed tebe.

5 Mosebog 13:11
Og det skal høres i hele Israel, saa de gribes af Frygt og ikke mere øver en saadan Udaad i din Midte!

Deuteronomium 13:11
Opdat gans Israel het hore en vreze, en niet voortvare te doen naar dit boze stuk in het midden van u.

דברים 13:11
וְכָל־יִשְׂרָאֵ֔ל יִשְׁמְע֖וּ וְיִֽרָא֑וּן וְלֹֽא־יֹוסִ֣פוּ לַעֲשֹׂ֗ות כַּדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה בְּקִרְבֶּֽךָ׃ ס

יב וכל ישראל--ישמעו ויראון ולא יוספו לעשות כדבר הרע הזה--בקרבך  {ס}

וכל־ישראל ישמעו ויראון ולא־יוספו לעשות כדבר הרע הזה בקרבך׃ ס

5 Mózes 13:11
És hallja meg az egész Izráel, és féljenek és ne cselekedjenek többé ahhoz hasonló gonoszt te közötted.

Moseo 5: Readmono 13:11
Kaj la tuta Izrael tion auxdos kaj ektimos, kaj oni ne plu faros tian malbonan agon inter vi.

VIIDES MOOSEKSEN 13:11
Että koko Israel sen kuulis ja pelkäis, eikä silleen sen muotoista pahuutta teidän seassanne tekisi.

Deutéronome 13:11
et tout Israël l'entendra et craindra, et ne fera plus une pareille méchante action au milieu de toi.

Il en sera ainsi, afin que tout Israël entende et craigne, et que l'on ne commette plus un acte aussi criminel au milieu de toi.

Afin que tout Israël l'entende, et qu'il craigne, et qu'on ne fasse plus une si méchante action au milieu de toi.

5 Mose 13:11
auf daß ganz Israel höre und fürchte sich, und nicht mehr solch Übel vornehme unter euch.

auf daß ganz Israel höre und fürchte sich und man nicht mehr solch Übel vornehme unter euch.

Und ganz Israel soll es hören und sich fürchten, damit fernerhin niemand etwas so Böses in deiner Mitte thue.

Deuteronomio 13:11
E tutto Israele l’udrà e temerà e non commetterà più nel mezzo di te una simile azione malvagia.

Acciocchè tutto Israele oda, e tema; e niuno per l’innanzi faccia più in mezzo di te una tal mala cosa.

ULANGAN 13:11
Maka demikian kedengaranlah hal itu kelak kepada segenap Israel, lalu mereka itu akan takut dan tiada berani lagi berbuat perkara yang jahat begitu di tengah-tengah kamu.

신명기 13:11
그리하면 온 이스라엘이 듣고 두려워하여 이같은 악을 다시는 너희 중에서 행하지 못하리라

Deuteronomium 13:11
ut omnis Israhel audiens timeat et nequaquam ultra faciat quippiam huius rei simile

Pakartotino Ástatymo knyga 13:11
Visas Izraelis išgirs tai ir bijos, ir nebesielgs taip piktai tarp jūsų.

Deuteronomy 13:11
A ka rongo a Iharaira katoa, ka wehi, e kore hoki e mahi i te mea kino pena i tena i roto i a koutou i muri iho.

5 Mosebok 13:11
og hele Israel skal høre det og frykte, så det ikke mere blir gjort så ond en gjerning mellem eder.

Deuteronomio 13:11
Entonces todo Israel oirá y temerá, y nunca volverá a hacer tal maldad en medio de ti.

"Entonces todo Israel oirá y temerá, y nunca volverá a hacer tal maldad en medio de ti.

Para que todo Israel oiga, y tema, y no tornen a hacer cosa semejante a esta mala cosa en medio de ti.

Para que todo Israel oiga, y tema, y no tornen á hacer cosa semejante á esta mala cosa en medio de ti.

para que todo Israel oiga, y tema, y no vuelva a hacer semejante maldad en medio de ti.

Deuteronômio 13:11
Assim, todo o Israel saberá desse fato, ficará com grande pavor e nunca mais se fará uma ação má como essa em teu meio.

Todo o Israel o ouvirá, e temerá, e não se tornará a praticar semelhante iniqüidade no meio de ti.   

Deuteronom 13:11
Să se facă aşa, pentruca tot Israelul să audă şi să se teamă, şi să nu se mai săvîrşească o faptă aşa de nelegiuită în mijlocul tău.

Второзаконие 13:11
весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.

весь Израиль услышит сие и убоится, и не станут впредь делать среди тебя такого зла.[]

5 Mosebok 13:11
Och hela Israel skall höra detta och frukta, och man skall sedan icke mer göra något sådant ont bland dig.

Deuteronomy 13:11
At maririnig ng buong Israel, at matatakot, at hindi na gagawa ng anomang kasamaan pa na gaya nito sa gitna mo.

พระราชบัญญัติ 13:11
และคนอิสราเอลทั้งปวงจะฟังและยำเกรง ไม่กระทำความชั่วเช่นนี้ท่ามกลางท่านทั้งหลายอีกเลย

Yasa'nın Tekrarı 13:11
Böylece bütün İsrail bunu duyup korkacak. Bir daha aranızda buna benzer kötü bir şey yapmayacaklar.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 13:11
Vậy, cả Y-sơ-ra-ên sẽ hay điều đó và sợ hãi, chẳng còn làm một việc ác dường ấy tại giữa ngươi nữa.

Deuteronomy 13:10
Top of Page
Top of Page