Deuteronomy 13:1 If a prophet, or one who foretells by dreams, appears among you and announces to you a sign or wonder, "Suppose there are prophets among you or those who dream dreams about the future, and they promise you signs or miracles, “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder, "If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder, If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder, If a prophet or someone who has dreams arises among you and proclaims a sign or wonder to you, "A prophet or a diviner of dreams may arise among you, give you an omen or a miracle Suppose a prophet or one who foretells by dreams should appear among you and show you a sign or wonder, One of your people, claiming to be a prophet or to have prophetic dreams, may predict a miraculous sign or an amazing thing. When there arises among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives thee a sign or a wonder, If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder, If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and gives you a sign or a wonder, If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder, If there rise in the midst of thee a prophet or one that saith he hath dreamed a dream, and he foretell a sign and a wonder, If there arise among you a prophet, or one that dreameth dreams, and he give thee a sign or a wonder, If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams, and he give thee a sign or a wonder, If there shall arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and give thee a sign or a wonder. If there arise in the midst of you a prophet, or a dreamer of dreams, and he give you a sign or a wonder, 'When there ariseth in your midst a prophet, or a dreamer of a dream, and he hath given unto thee a sign or wonder, Ligji i Përtërirë 13:1 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 13:1 De Ander Ee 13:1 Второзаконие 13:1 申 命 記 13:1 你 们 中 间 若 有 先 知 或 是 做 梦 的 起 来 , 向 你 显 个 神 迹 奇 事 , 「你們中間若有先知或是做夢的起來,向你顯個神蹟奇事, “你们中间若有先知或是做梦的起来,向你显个神迹奇事, Deuteronomy 13:1 Deuteronomium 13:1 5 Mosebog 13:1 Deuteronomium 13:1 דברים 13:1 כִּֽי־יָק֤וּם בְּקִרְבְּךָ֙ נָבִ֔יא אֹ֖ו חֹלֵ֣ם חֲלֹ֑ום וְנָתַ֥ן אֵלֶ֛יךָ אֹ֖ות אֹ֥ו מֹופֵֽת׃ ב כי יקום בקרבך נביא או חלם חלום ונתן אליך אות או מופת כי־יקום בקרבך נביא או חלם חלום ונתן אליך אות או מופת׃ 5 Mózes 13:1 Moseo 5: Readmono 13:1 VIIDES MOOSEKSEN 13:1 Deutéronome 13:1 S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige, S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur de songes, qui fasse devant toi quelque signe ou miracle; 5 Mose 13:1 Wenn ein Prophet oder Träumer unter euch wird aufstehen und gibt dir ein Zeichen oder Wunder, Wenn in deiner Mitte ein Prophet oder einer, der Träume hat, auftritt und dir ein Zeichen oder Wunder ankündigt, Deuteronomio 13:1 QUANDO sorgerà in mezzo di te un profeta, o un sognator di sogni, il quale ti darà alcun miracolo o prodigio ULANGAN 13:1 신명기 13:1 Deuteronomium 13:1 Pakartotino Ástatymo knyga 13:1 Deuteronomy 13:1 5 Mosebok 13:1 Deuteronomio 13:1 Si se levanta en medio de ti un profeta o soñador de sueños, y te anuncia una señal o un prodigio, "Si se levanta en medio de ti un profeta o soñador de sueños, y te anuncia una señal o un prodigio, Cuando se levantare en medio de ti profeta, o soñador de sueños, y te diere señal o prodigio, CUANDO se levantare en medio de ti profeta, ó soñador de sueños, y te diere señal ó prodigio, Cuando se levantare en medio de ti profeta, o soñador de sueños, y te diere señal o milagro, Deuteronômio 13:1 Se se levantar no meio de vós profeta, ou sonhador de sonhos, e vos anunciar um sinal ou prodígio, Deuteronom 13:1 Второзаконие 13:1 Если восстанет среди тебя пророк, или сновидец, и представит тебе знамение или чудо,[] 5 Mosebok 13:1 Deuteronomy 13:1 พระราชบัญญัติ 13:1 Yasa'nın Tekrarı 13:1 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 13:1 |