Deuteronomy 10:15 Yet the LORD set his affection on your ancestors and loved them, and he chose you, their descendants, above all the nations--as it is today. Yet the LORD chose your ancestors as the objects of his love. And he chose you, their descendants, above all other nations, as is evident today. Yet the LORD set his heart in love on your fathers and chose their offspring after them, you above all peoples, as you are this day. "Yet on your fathers did the LORD set His affection to love them, and He chose their descendants after them, even you above all peoples, as it is this day. Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. Yet the LORD was devoted to your fathers and loved them. He chose their descendants after them--He chose you out of all the peoples, as it is today. yet the LORD committed himself to love your ancestors—and did so! He chose you—their descendants after them—from all the nations, as it is today. However, only to your ancestors did he show his loving favor, and he chose you, their descendants, from all peoples--as is apparent today. The LORD set his heart on your ancestors and loved them. Because of this, today he chooses you, their descendants, out of all the people of the world. The LORD delighted only in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you from among all the peoples, as it is this day. Only the LORD had a delight in your fathers to love them, and he chose their descendants after them, even you above all people, as it is this day. Only the LORD had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. Only Jehovah had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day. And yet the Lord hath been closely joined to thy fathers, and loved them and chose their seed after them, that is to say, you, out of all nations, as this day it is proved. Only, Jehovah took pleasure in thy fathers, to love them, and he chose their seed after them, even you, out of all the peoples, as it is this day. Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day. Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day. Only Yahweh had a delight in your fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all peoples, as at this day. only in thy fathers hath Jehovah delighted -- to love them, and He doth fix on their seed after them -- on you, out of all the peoples as at this day; Ligji i Përtërirë 10:15 ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 10:15 De Ander Ee 10:15 Второзаконие 10:15 申 命 記 10:15 耶 和 华 但 喜 悦 你 的 列 祖 , 爱 他 们 , 从 万 民 中 拣 选 他 们 的 後 裔 , 就 是 你 们 , 像 今 日 一 样 。 耶和華但喜悅你的列祖,愛他們,從萬民中揀選他們的後裔,就是你們,像今日一樣。 耶和华但喜悦你的列祖,爱他们,从万民中拣选他们的后裔,就是你们,像今日一样。 Deuteronomy 10:15 Deuteronomium 10:15 5 Mosebog 10:15 Deuteronomium 10:15 דברים 10:15 רַ֧ק בַּאֲבֹתֶ֛יךָ חָשַׁ֥ק יְהוָ֖ה לְאַהֲבָ֣ה אֹותָ֑ם וַיִּבְחַ֞ר בְּזַרְעָ֣ם אַחֲרֵיהֶ֗ם בָּכֶ֛ם מִכָּל־הָעַמִּ֖ים כַּיֹּ֥ום הַזֶּֽה׃ טו רק באבתיך חשק יהוה לאהבה אותם ויבחר בזרעם אחריהם בכם מכל העמים--כיום הזה רק באבתיך חשק יהוה לאהבה אותם ויבחר בזרעם אחריהם בכם מכל־העמים כיום הזה׃ 5 Mózes 10:15 Moseo 5: Readmono 10:15 VIIDES MOOSEKSEN 10:15 Deutéronome 10:15 Et c'est à tes pères seulement que l'Eternel s'est attaché pour les aimer; et, après eux, c'est leur postérité, c'est vous qu'il a choisis d'entre tous les peuples, comme vous le voyez aujourd'hui. [Mais] l'Eternel a pris son bon plaisir en tes pères seulement, pour les aimer, et il vous a choisis, vous qui êtes leur postérité après eux, entre tous les peuples; comme [il paraît] aujourd'hui. 5 Mose 10:15 dennoch hat er allein zu deinen Vätern Lust gehabt, daß er sie liebte, und hat ihren Samen erwählt nach ihnen, euch, aus allen Völkern, wie es heutigestages steht. hat sich doch Jahwe zu deinen Vätern allein geneigt, sie zu lieben, und hat nachher euch, ihre Nachkommen, aus allen Völkern erwählt, wie sich jetzt zeigt. Deuteronomio 10:15 E pure il Signore ha posto affezione solo a’ tuoi padri, per amarli; e ha eletta, d’infra tutti i popoli, la lor progenie dopo loro, cioè voi, ULANGAN 10:15 신명기 10:15 Deuteronomium 10:15 Pakartotino Ástatymo knyga 10:15 Deuteronomy 10:15 5 Mosebok 10:15 Deuteronomio 10:15 Sin embargo, el SEÑOR se agradó de tus padres, los amó, y escogió a su descendencia después de ellos, es decir, a vosotros, de entre todos los pueblos, como se ve hoy. "Sin embargo, el SEÑOR se agradó de tus padres, los amó, y escogió a su descendencia después de ellos, es decir, a ustedes, de entre todos los pueblos, como se ve hoy. Solamente de tus padres se agradó Jehová para amarlos, y escogió su simiente después de ellos, a vosotros, de entre todos los pueblos, como en este día. Solamente de tus padres se agradó Jehová para amarlos, y escogió su simiente después de ellos, á vosotros, de entre todos los pueblos, como en este día. Solamente de tus padres se agradó el SEÑOR para amarlos, y escogió su simiente después de ellos, a vosotros, de entre todos los pueblos, como parece en este día. Deuteronômio 10:15 Entretanto o Senhor se afeiçoou a teus pais para os amar; e escolheu a sua descendência depois deles, isto é, a vós, dentre todos os povos, como hoje se vê. Deuteronom 10:15 Второзаконие 10:15 но только отцов твоих принял Господь и возлюбил их, и избрал вас, семя их после них, из всех народов, как ныне [видишь].[] 5 Mosebok 10:15 Deuteronomy 10:15 พระราชบัญญัติ 10:15 Yasa'nın Tekrarı 10:15 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 10:15 |