Deuteronomy 10:16
Deuteronomy 10:16
Circumcise your hearts, therefore, and do not be stiff-necked any longer.

Therefore, change your hearts and stop being stubborn.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no longer stubborn.

"So circumcise your heart, and stiffen your neck no longer.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.

Therefore, circumcise your hearts and don't be stiff-necked any longer.

Therefore, circumcise your heart and stop being stubborn.

Therefore, cleanse your heart and stop being so stubborn!

So circumcise your uncircumcised hearts, and don't be impossible to deal with any longer.

Circumcise, therefore, the foreskin of your heart, and no longer be stiffnecked.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff necked.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and stiffen your neck no more.

Circumcise then the foreskin of your heart, and stiffen your neck no more.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.

Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiff-necked.

and ye have circumcised the foreskin of your heart, and your neck ye do not harden any more;

Ligji i Përtërirë 10:16
Prandaj do të rrethpritni prepucin e zemrës suaj dhe nuk do ta fortësoni më qafën tuaj;

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 10:16
فاختنوا غرلة قلوبكم ولا تصلّبوا رقابكم بعد.

De Ander Ee 10:16
Und ietz hoertß aynmaal enddlich s Bocken auf!

Второзаконие 10:16
Обрежете, прочее, краекожието на сърцето си и не бивайте вече коравовратни.

申 命 記 10:16
所 以 你 們 要 將 心 裡 的 污 穢 除 掉 , 不 可 再 硬 著 頸 項 。

所 以 你 们 要 将 心 里 的 污 秽 除 掉 , 不 可 再 硬 着 颈 项 。

所以你們要將心裡的汙穢除掉,不可再硬著頸項。

所以你们要将心里的污秽除掉,不可再硬着颈项。

Deuteronomy 10:16
Srce svoje obrežite; šiju više ne ukrućujte!

Deuteronomium 10:16
Protož obřežtež neobřízku srdce svého, a šíje své nezatvrzujte více.

5 Mosebog 10:16
Saa omskær nu eders Hjerters Forhud og gør ikke mer eders Nakker stive!

Deuteronomium 10:16
Besnijdt dan de voorhuid uws harten, en verhardt uw nek niet meer.

דברים 10:16
וּמַלְתֶּ֕ם אֵ֖ת עָרְלַ֣ת לְבַבְכֶ֑ם וְעָ֨רְפְּכֶ֔ם לֹ֥א תַקְשׁ֖וּ עֹֽוד׃

טז ומלתם את ערלת לבבכם וערפכם--לא תקשו עוד

ומלתם את ערלת לבבכם וערפכם לא תקשו עוד׃

5 Mózes 10:16
Metéljétek azért körül a ti szíveteket, és ne legyetek ezután keménynyakúak;

Moseo 5: Readmono 10:16
Cirkumcidu do la prepucion de via koro, kaj ne estu plu malmolnukaj.

VIIDES MOOSEKSEN 10:16
Niin ympärileikatkaat teidän sydämenne esinahka, ja älkäät enää niskurit olko!

Deutéronome 10:16
Circoncisez donc votre coeur, et ne roidissez plus votre cou;

Vous circoncirez donc votre coeur, et vous ne roidirez plus votre cou.

Circoncisez donc le prépuce de votre cœur, et ne roidissez plus votre cou.

5 Mose 10:16
So beschneidet nun eures Herzens Vorhaut und seid fürder nicht halsstarrig.

So beschneidet nun eure Herzen und seid fürder nicht halsstarrig.

So beschneidet nun die Vorhaut eures Herzens und zeigt euch fernerhin nicht mehr halsstarrig!

Deuteronomio 10:16
Circoncidete dunque il vostro cuore e non indurate più il vostro collo;

come oggi appare. Circoncidete adunque il prepuzio del vostro cuore, e non indurate più il vostro collo.

ULANGAN 10:16
Maka sebab itu khatankanlah kulup hatimu dan jangan lagi kamu menegarkan tengkukmu.

신명기 10:16
그러므로 너희는 마음에 할례를 행하고 다시는 목을 곧게 하지 말라

Deuteronomium 10:16
circumcidite igitur praeputium cordis vestri et cervicem vestram ne induretis amplius

Pakartotino Ástatymo knyga 10:16
Apipjaustykite todėl savo širdis ir nebūkite kietasprandžiai.

Deuteronomy 10:16
Kotia ra e koutou te kiri matamata o o koutou ngakau, kaua hoki e whakamarokia ano o koutou kaki.

5 Mosebok 10:16
Så omskjær da eders hjertes forhud, og vær ikke mere så hårdnakkede!

Deuteronomio 10:16
Circuncidad, pues, vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz.

"Circunciden, pues, su corazón, y no sean más tercos.

Circuncidad pues el prepucio de vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz.

Circuncidad pues el prepucio de vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz.

Circuncidad, pues, el prepucio de vuestro corazón, y no endurezcáis más vuestra cerviz.

Deuteronômio 10:16
Circuncidai, pois, o vosso coração espiritual; retirando toda a obstrução carnal, e deixai de ser insubmissos e teimosos!

Circuncidai, pois, o prepúcio do vosso coração, e não mais endureçais a vossa cerviz.   

Deuteronom 10:16
Să vă tăiaţi dar inima împrejur, şi să nu vă mai înţepeniţi gîtul.

Второзаконие 10:16
Итак обрежьте крайнюю плоть сердца вашего и не будьте впредь жестоковыйны;

Итак обрежьте крайнюю плоть сердца вашего и не будьте впредь жестоковыйны;[]

5 Mosebok 10:16
Omskären därför edert hjärtas förhud, och varen icke länge hårdnackade.

Deuteronomy 10:16
Tuliin nga ninyo ang balat ng inyong puso, at huwag ninyong papagmatigasin ang inyong ulo.

พระราชบัญญัติ 10:16
เพราะฉะนั้นจงตัดหนังปลายหัวใจของท่านเสีย อย่าคอแข็งอีกต่อไป

Yasa'nın Tekrarı 10:16
Yüreklerinizi RABbe adayın, bundan böyle dikbaşlı olmayın.[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 10:16
Vậy, hãy trừ sự ô uế của lòng mình đi, chớ cứng cổ nữa;

Deuteronomy 10:15
Top of Page
Top of Page