Deuteronomy 1:9
Deuteronomy 1:9
At that time I said to you, "You are too heavy a burden for me to carry alone.

Moses continued, "At that time I told you, 'You are too great a burden for me to carry all by myself.

“At that time I said to you, ‘I am not able to bear you by myself.

"I spoke to you at that time, saying, 'I am not able to bear the burden of you alone.

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

I said to you at that time: I can't bear the responsibility for you on my own.

"I also told you at that time that I won't be able to sustain you on my own.

I also said to you at that time, "I am no longer able to sustain you by myself.

At that time I said to you, "I'm not able to take care of you by myself.

And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone;

And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

And I said to you at that time:

And I spoke unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone.

And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

And I spoke to you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:

I spoke to you at that time, saying, "I am not able to bear you myself alone:

'And I speak unto you at that time, saying, I am not able by myself to bear you;

Ligji i Përtërirë 1:9
Në atë kohë unë ju fola dhe ju thashë: Unë nuk mund ta mbaj i vetëm barrën që përfaqësoni ju të tërë.

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:9
وكلمتكم في ذلك الوقت قائلا لا اقدر وحدي ان احملكم.

De Ander Ee 1:9
Daamaals gsag i zo enk: I kan d Verantwortung für enk nit yllain tragn.

Второзаконие 1:9
В онова време ви говорих, казвайки: Аз сам не мога да ви нося.

申 命 記 1:9
那 時 , 我 對 你 們 說 : 管 理 你 們 的 重 任 , 我 獨 自 擔 當 不 起 。

那 时 , 我 对 你 们 说 : 管 理 你 们 的 重 任 , 我 独 自 担 当 不 起 。

「那時,我對你們說:『管理你們的重任,我獨自擔當不起。

“那时,我对你们说:‘管理你们的重任,我独自担当不起。

Deuteronomy 1:9
Tada sam vam rekao: 'Ne mogu vas voditi sam.

Deuteronomium 1:9
A mluvil jsem k vám toho času, řka: Nemohuť sám nésti vás.

5 Mosebog 1:9
Dengang talte jeg til eder og sagde: »Jeg kan ikke ene bære eder.

Deuteronomium 1:9
En ik sprak ter zelfder tijd tot u, zeggende: Ik alleen zal u niet kunnen dragen.

דברים 1:9
וָאֹמַ֣ר אֲלֵכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר לֹא־אוּכַ֥ל לְבַדִּ֖י שְׂאֵ֥ת אֶתְכֶֽם׃

ט ואמר אלכם בעת ההוא לאמר  לא אוכל לבדי שאת אתכם

ואמר אלכם בעת ההוא לאמר לא־אוכל לבדי שאת אתכם׃

5 Mózes 1:9
És szólottam vala néktek abban az idõben, ezt mondván: Nem viselhetlek egymagam titeket;

Moseo 5: Readmono 1:9
Kaj mi diris al vi en tiu tempo jene:Mi ne povas sola porti vin;

VIIDES MOOSEKSEN 1:9
Ja minä puhuin teille silloin, sanoen: en minä voi yksinäni kantaa teitä.

Deutéronome 1:9
Et je vous parlai, en ce temps-là, disant: Je ne puis, moi seul, vous porter.

Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.

Et je vous parlai en ce temps-là, et vous dis : Je ne puis pas vous porter moi seul.

5 Mose 1:9
Da sprach ich zu derselben Zeit zu euch: Ich kann euch nicht allein ertragen;

Da sprach ich zu derselben Zeit zu euch: Ich kann nicht allein ertragen;

Zu eben jener Zeit sagte ich zu euch: Es fällt mir zu schwer, allein für euch Sorge zu tragen.

Deuteronomio 1:9
In quel tempo io vi parlai e vi dissi: "Io non posso da solo sostenere il carico del popolo.

E in quel tempo io vi parlai, dicendo: Io non posso reggervi solo.

ULANGAN 1:9
Maka pada masa itu juga kataku kepada kamu demikian: Bahwa aku seorang orang jua tiada dapat menanggung kamu sekalian.

신명기 1:9
그 때에 내가 너희에게 말하여 이르기를 나는 홀로 너희 짐을 질 수 없도다

Deuteronomium 1:9
dixique vobis illo in tempore

Pakartotino Ástatymo knyga 1:9
Aš jums anuo metu sakiau:

Deuteronomy 1:9
I korero ano ahau ki a koutou i taua wa, i mea, E kore e ahei ko ahau anake hei pikau i a koutou:

5 Mosebok 1:9
Dengang sa jeg til eder: Jeg makter ikke alene å bære eder.

Deuteronomio 1:9
Y en aquel tiempo os hablé, diciendo: ``Yo solo no puedo llevar la carga de todos vosotros.

"En aquel tiempo les hablé: 'Yo solo no puedo llevar la carga de todos ustedes.

Y yo os hablé entonces, diciendo: Yo solo no puedo llevaros.

Y yo os hablé entonces, diciendo: Yo no puedo llevaros solo:

Y yo os hablé entonces, diciendo: Yo no puedo llevaros solo;

Deuteronômio 1:9
Naquele tempo eu vos afirmei: Sozinho, não sou capaz de conduzir-vos.

Nesse mesmo tempo eu vos disse: Eu sozinho não posso levar-vos,   

Deuteronom 1:9
În vremea aceea, v'am spus: ,,Eu nu văpot purta singur.

Второзаконие 1:9
И я сказал вам в то время: не могу один водить вас;

И я сказал вам в то время: не могу один водить вас;[]

5 Mosebok 1:9
Och jag talade till eder på den tiden och sade: »Jag förmår icke ensam bära eder.

Deuteronomy 1:9
At ako'y nagsalita sa inyo nang panahong yaon na sinasabi, Hindi ko madadalang magisa kayo:

พระราชบัญญัติ 1:9
ครั้งนั้นข้าพเจ้าได้บอกท่านทั้งหลายว่า `ข้าพเจ้าผู้เดียวแบกพวกท่านทั้งหลายไม่ไหว

Yasa'nın Tekrarı 1:9
‹‹O sırada size, ‹Tek başıma yükünüzü taşıyamam› dedim,[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:9
Trong lúc đó ta có nói cùng các ngươi rằng: Một mình ta không đủ sức cai trị các ngươi.

Deuteronomy 1:8
Top of Page
Top of Page