Deuteronomy 1:34
Deuteronomy 1:34
When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:

"When the LORD heard your complaining, he became very angry. So he solemnly swore,

“And the LORD heard your words and was angered, and he swore,

"Then the LORD heard the sound of your words, and He was angry and took an oath, saying,

And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,

When the LORD heard your words, He grew angry and swore an oath:

"When the LORD heard your complaints, he became angry and declared,

When the LORD heard you, he became angry and made this vow:

When the LORD heard what you said, he was angry and took this oath:

And the LORD heard the voice of your words and was angry and swore, saying,

And the LORD heard the sound of your words, and was angry, and swore, saying,

And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying,

And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,

And when the Lord had heard the voice of your words, he was angry and swore, and said:

And Jehovah heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying,

And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,

And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and swore, saying,

Yahweh heard the voice of your words, and was angry, and swore, saying,

'And Jehovah heareth the voice of your words, and is wroth, and sweareth, saying,

Ligji i Përtërirë 1:34
Kështu Zoti dëgjoi fjalët tuaja, u zemërua dhe u betua duke thënë:

ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 1:34
وسمع الرب صوت كلامكم فسخط واقسم قائلا.

De Ander Ee 1:34
Dyr Trechtein ghoert enker lauts Gronen, wurd änddig und schwor syr:

Второзаконие 1:34
А Господ чу гласа на думите ви, и като се разгневи закле се, казвайки:

申 命 記 1:34
耶 和 華 聽 見 你 們 這 話 , 就 發 怒 , 起 誓 說 :

耶 和 华 听 见 你 们 这 话 , 就 发 怒 , 起 誓 说 :

「耶和華聽見你們這話,就發怒,起誓說:

“耶和华听见你们这话,就发怒,起誓说:

Deuteronomy 1:34
Jahve ču graju vašu i zakle se u svojoj srdžbi:

Deuteronomium 1:34
Uslyšel pak Hospodin hlas řečí vašich, a rozhněval se, a přisáhl, řka:

5 Mosebog 1:34
Men da HERREN hørte eders Ord, blev han vred og svor:

Deuteronomium 1:34
Als nu de HEERE de stem uwer woorden hoorde, zo werd Hij zeer toornig, en zwoer, zeggende:

דברים 1:34
וַיִּשְׁמַ֥ע יְהוָ֖ה אֶת־קֹ֣ול דִּבְרֵיכֶ֑ם וַיִּקְצֹ֖ף וַיִּשָּׁבַ֥ע לֵאמֹֽר׃

לד וישמע יהוה את קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר

וישמע יהוה את־קול דבריכם ויקצף וישבע לאמר׃

5 Mózes 1:34
Meghallá pedig az Úr beszédetek szavát, és megharaguvék, és megesküvék, mondván:

Moseo 5: Readmono 1:34
Kaj la Eternulo auxdis viajn vortojn, kaj Li ekkoleris kaj jxuris, dirante:

VIIDES MOOSEKSEN 1:34
Koska Herra kuuli teidän huutonne, vihastui hän ja vannoi, sanoen:

Deutéronome 1:34
Et l'Éternel entendit la voix de vos paroles et fut courroucé, et jura, disant:

L'Eternel entendit le bruit de vos paroles. Il s'irrita, et jura, en disant:

Et l'Eternel ouït la voix de vos paroles, et se mit en grande colère, et jura, disant :

5 Mose 1:34
Als aber der HERR euer Geschrei hörete, ward er zornig und schwur und sprach:

Als aber der HERR euer Geschrei hörte, ward er zornig und schwur und sprach:

Als Jahwe eure Reden hörte, wurde er zornig und that den Schwur:

Deuteronomio 1:34
E l’Eterno udì le vostre parole, si adirò gravemente, e giurò dicendo:

E il Signore udì la voce delle vostre parole, e si adirò gravemente, e giurò, dicendo:

ULANGAN 1:34
Maka kedengaranlah bunyi perkataanmu kepada Tuhan, sehingga sangatlah murka-Nya dan bersumpahlah Ia, firman-Nya:

신명기 1:34
여호와께서 너희의 말소리를 들으시고 노하사 맹세하여 가라사대

Deuteronomium 1:34
cumque audisset Dominus vocem sermonum vestrorum iratus iuravit et ait

Pakartotino Ástatymo knyga 1:34
Viešpats girdėjo jūsų kalbas ir užsirūstinęs prisiekė:

Deuteronomy 1:34
A ka rongo a Ihowa i o koutou reo e korero ana, na ka riri, ka oati, ka mea,

5 Mosebok 1:34
Da Herren hørte eders tale, blev han vred og svor:

Deuteronomio 1:34
Entonces oyó el SEÑOR la voz de vuestras palabras, y se enojó y juró, diciendo:

"Entonces el SEÑOR oyó la voz de las palabras de ustedes, y se enojó y juró:

Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, y se enojó, y juró diciendo:

Y oyó Jehová la voz de vuestras palabras, y enojóse, y juró diciendo:

Y oyó el SEÑOR la voz de vuestras palabras, y se enojó, y juró diciendo:

Deuteronômio 1:34
E Moisés continuou suas palavras: “Quando o SENHOR ouviu vossas queixas e ladainhas, Ele ficou extremamente irado e proclamou este juramento:

Ouvindo, pois, o Senhor a voz das vossas palavras, indignou-se e jurou, dizendo:   

Deuteronom 1:34
Domnul a auzit glasul cuvintelor voastre. S'a mîniat, şi a jurat, zicînd:

Второзаконие 1:34
И Господь услышал слова ваши, и разгневался, и поклялся, говоря:

И Господь услышал слова ваши, и разгневался, и поклялся, говоря:[]

5 Mosebok 1:34
Då nu HERREN hörde edra ord, blev han förtörnad och svor och sade:

Deuteronomy 1:34
At narinig ng Panginoon ang tinig ng inyong mga salita, at nag-init, at sumumpa, na nagsasabi,

พระราชบัญญัติ 1:34
พระเยโฮวาห์ได้ทรงสดับเสียงคำพูดของท่านทั้งหลาย จึงทรงกริ้วและปฏิญาณว่า

Yasa'nın Tekrarı 1:34
‹‹RAB yakınmalarınızı duyunca öfkelendi ve şöyle ant içti:[]

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 1:34
Bấy giờ, Ðức Giê-hô-va nghe tiếng của lời nói các ngươi, bèn nổi giận và thề rằng:

Deuteronomy 1:33
Top of Page
Top of Page