Daniel 8:20 The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia. The two-horned ram represents the kings of Media and Persia. As for the ram that you saw with the two horns, these are the kings of Media and Persia. "The ram which you saw with the two horns represents the kings of Media and Persia. The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. The two-horned ram that you saw represents the kings of Media and Persia. The ram that you saw with a pair of horns are the kings of Media and Persia. The ram that you saw with the two horns stands for the kings of Media and Persia. "The two-horned ram that you saw represents the kingdoms of Media and Persia. The ram which thou didst see having two horns are the kings of Media and Persia. The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. The ram which you saw having two horns are the kings of Media and Persia. The ram which thou sawest, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. The ram, which thou sawest with horns, is the king of the Medes and Persians. The ram that thou sawest having the two horns: they are the kings of Media and Persia. The ram which thou sawest that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. The ram which thou sawest having two horns are the kings of Media and Persia. The ram which you saw, that had the two horns, they are the kings of Media and Persia. The ram that thou hast seen possessing two horns, are the kings of Media and Persia. Danieli 8:20 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 8:20 Dyr Däniheel 8:20 Данаил 8:20 但 以 理 書 8:20 你 所 看 见 双 角 的 公 绵 羊 , 就 是 玛 代 和 波 斯 王 。 你所看見雙角的公綿羊,就是瑪代和波斯王。 你所看见双角的公绵羊,就是玛代和波斯王。 Daniel 8:20 Daniele 8:20 Daniel 8:20 Daniël 8:20 דניאל 8:20 הָאַ֥יִל אֲשֶׁר־רָאִ֖יתָ בַּ֣עַל הַקְּרָנָ֑יִם מַלְכֵ֖י מָדַ֥י וּפָרָֽס׃ כ האיל אשר ראית בעל הקרנים--מלכי מדי ופרס האיל אשר־ראית בעל הקרנים מלכי מדי ופרס׃ Dániel 8:20 Daniel 8:20 DANIEL 8:20 Daniel 8:20 Le bélier que tu as vu, et qui avait des cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses. Le bélier que tu as vu qui avait deux cornes, ce sont les Rois des Mèdes et des Perses; Daniel 8:20 Der Widder mit den zwei Hörnern, den du gesehen hast, sind die Könige in Medien und Persien. Der Widder, der, wie du sahst, zwei Hörner hatte, bedeutet die Könige von Medien und Persien, Daniele 8:20 Il montone con due corna, che tu hai veduto, significa i re di Media, e di Persia. DANIEL 8:20 다니엘 8:20 Daniel 8:20 Danieliaus knyga 8:20 Daniel 8:20 Daniel 8:20 Daniel 8:20 El carnero que viste, con los dos cuernos, representa a los reyes de Media y de Persia. "El carnero que viste, con los dos cuernos, representa a los reyes de Media y de Persia. Aquel carnero que viste, que tenía dos cuernos, son los reyes de Media y de Persia. Aquel carnero que viste, que tenía cuernos, son los reyes de Media y de Persia. Aquel carnero que viste, que tenía cuernos, son los reyes de Media y de Persia. Daniel 8:20 Aquele carneiro que viste, o qual tinha dois chifres, são estes os reis da Média e da Pérsia. Daniel 8:20 Даниил 8:20 Овен, которого ты видел с двумя рогами, это цари Мидийский и Персидский.[] Daniel 8:20 Daniel 8:20 ดาเนียล 8:20 Daniel 8:20 Ña-ni-eân 8:20 |