Daniel 7:3
Daniel 7:3
Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea.

Then four huge beasts came up out of the water, each different from the others.

And four great beasts came up out of the sea, different from one another.

"And four great beasts were coming up from the sea, different from one another.

And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

Four huge beasts came up from the sea, each different from the other."

Four magnificent animals were rising from the sea, each different from the other.

Then four large beasts came up from the sea; they were different from one another.

Four large animals, each one different from the others, came out of the sea.

And four great beasts came up from the sea, different one from another.

And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

And four great beasts, different one from another, came up out of the sea.

And four great beasts came up from the sea, different one from another.

And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

And four great beasts came up from the sea, diverse one from another.

Four great animals came up from the sea, diverse one from another.

and four great beasts are coming up from the sea, diverse one from another.

Danieli 7:3
dhe katër kafshë të mëdha po dilnin nga deti, njera ndryshe nga tjetra.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 7:3
وصعد من البحر اربعة حيوانات عظيمة هذا مخالف ذاك.

Dyr Däniheel 7:3
Aft stignd aus n Mör vier Morddsvicher ausher, und ayn ieds war andert.

Данаил 7:3
И четири големи зверове възлязоха из морето, различни един от друг.

但 以 理 書 7:3
有 四 個 大 獸 從 海 中 上 來 , 形 狀 各 有 不 同 :

有 四 个 大 兽 从 海 中 上 来 , 形 状 各 有 不 同 :

有四個大獸從海中上來,形狀各有不同。

有四个大兽从海中上来,形状各有不同。

Daniel 7:3
Četiri goleme nemani iziđoše iz mora, svaka drukčija. Prva bijaše kao lav, a krila joj orlovska.

Daniele 7:3
A čtyři šelmy veliké vystupovaly z moře, jedna od druhé rozdílná.

Daniel 7:3
og fire store Dyr steg op af Havet, det ene forskelligt fra det andet.

Daniël 7:3
En er klommen vier grote dieren op uit de zee, het ene van het andere verscheiden.

דניאל 7:3
וְאַרְבַּ֤ע חֵיוָן֙ רַבְרְבָ֔ן סָלְקָ֖ן מִן־יַמָּ֑א שָׁנְיָ֖ן דָּ֥א מִן־דָּֽא׃

ג וארבע חיון רברבן סלקן מן ימא שנין דא מן דא

וארבע חיון רברבן סלקן מן־ימא שנין דא מן־דא׃

Dániel 7:3
És négy nagy állat jöve fel a tengerbõl, egyik különbözõ a másiktól.

Daniel 7:3
Kaj eliris el la maro kvar grandegaj bestoj malsimilaj unu al alia.

DANIEL 7:3
Ja neljä suurta petoa nousi merestä, aina toinen toisen muotoinen kuin toinen.

Daniel 7:3
Et quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l'une de l'autre.

Et quatre grands animaux sortirent de la mer, différents l'un de l'autre.

Puis quatre grandes bêtes montèrent de la mer, différentes l'une de l'autre.

Daniel 7:3
Und vier große Tiere stiegen herauf aus dem Meer, eins je anders denn das andere.

Und vier große Tiere stiegen heraus aus dem Meer, ein jedes anders denn das andere.

und vier gewaltige, von einander verschieden Tiere aus dem Meere heraufstiegen.

Daniele 7:3
E quattro grandi bestie salirono dal mare, una diversa dall’altra.

E quattro gran bestie salivano fuor del mare, differenti l’una dall’altra.

DANIEL 7:3
Maka empat ekor binatang yang besar-besar naiklah dari dalam laut, seekor berlainan dengan seekor.

다니엘 7:3
큰 짐승 넷이 바다에서 나왔는데 그 모양이 각각 다르니

Daniel 7:3
et quattuor bestiae grandes ascendebant de mari diversae inter se

Danieliaus knyga 7:3
Iš jūros išėjo keturi dideli žvėrys, kurie skyrėsi vienas nuo kito.

Daniel 7:3
Na ka puta ake e wha nga kararehe nunui i te moana, rere ke tonu tetahi i tetahi.

Daniel 7:3
Og fire store dyr steg op av havet, og alle var de forskjellige fra hverandre.

Daniel 7:3
y cuatro bestias enormes, diferentes unas de otras, subían del mar.

y cuatro bestias enormes, diferentes unas de otras, subían del mar.

Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar.

Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían de la mar.

Y cuatro bestias grandes, diferentes la una de la otra, subían del mar.

Daniel 7:3
Então vi quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, que subiam do mar.

E quatro grandes animais, diferentes uns dos outros, subiam do mar.   

Daniel 7:3
Şi patru fiare mari au ieşit din mare, deosebite una de alta.

Даниил 7:3
и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого.

и четыре больших зверя вышли из моря, непохожие один на другого.[]

Daniel 7:3
Och fyra stora djur stego upp ur havet, det ena icke likt det andra.

Daniel 7:3
At apat na malaking hayop na magkakaiba ay nagsiahon mula sa dagat,

ดาเนียล 7:3
และสัตว์มหึมาสี่ตัวได้ขึ้นมาจากทะเล ต่างตัวต่างกัน

Daniel 7:3
Denizden birbirinden farklı dört büyük yaratık çıktı.[]

Ña-ni-eân 7:3
Ðoạn, bốn con thú lớn từ biển lên; con nọ khác con kia.

Daniel 7:2
Top of Page
Top of Page