Daniel 5:9 So King Belshazzar became even more terrified and his face grew more pale. His nobles were baffled. So the king grew even more alarmed, and his face turned pale. His nobles, too, were shaken. Then King Belshazzar was greatly alarmed, and his color changed, and his lords were perplexed. Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied. Then King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale, and his nobles were bewildered. So King Belshazzar became even more frightened, and his facial expression showed it. His officials also were thrown into confusion. Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken. His nobles were completely dumbfounded. King Belshazzar was terrified, and his face turned pale. His nobles didn't know what to do. Then king Belshazzar was greatly troubled, and his colour was changed, and his princes were upset. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed. Wherewith king Baltasar was much troubled, and his countenance was changed: and his nobles also were troubled. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his nobles were confounded. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed. Then was the king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished. Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face was changed in him, and his lords were perplexed. then the king Belshazzar is greatly troubled, and his countenance is changing in him, and his great men are perplexed. Danieli 5:9 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:9 Dyr Däniheel 5:9 Данаил 5:9 但 以 理 書 5:9 伯 沙 撒 王 就 甚 惊 惶 , 脸 色 改 变 , 他 的 大 臣 也 都 惊 奇 。 伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都驚奇。 伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都惊奇。 Daniel 5:9 Daniele 5:9 Daniel 5:9 Daniël 5:9 דניאל 5:9 אֱ֠דַיִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֹ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲלֹ֑והִי וְרַבְרְבָנֹ֖והִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃ ט אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין׃ Dániel 5:9 Daniel 5:9 DANIEL 5:9 Daniel 5:9 Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés. Dont le Roi Belsatsar fut fort troublé, et son visage en fut tout changé; ses gentilshommes aussi en furent épouvantés. Daniel 5:9 Darüber erschrak der König Belsazer noch härter und verlor ganz seine Farbe; und seinen Gewaltigen ward bange. Da wurde der König Belsazar sehr bestürzt, sein Antlitz erbleichte, und seine Großen waren ganz verwirrt. Daniele 5:9 Allora il re Belsasar fu grandemente spaventato, e il color della sua faccia si mutò in lui; i suoi grandi ancora furono smarriti. DANIEL 5:9 다니엘 5:9 Daniel 5:9 Danieliaus knyga 5:9 Daniel 5:9 Daniel 5:9 Daniel 5:9 Y el rey Belsasar se turbó en gran manera, su rostro palideció aún más; también sus nobles quedaron perplejos. Y el rey Belsasar se turbó en gran manera, su rostro palideció aún más. También sus nobles quedaron perplejos. Entonces el rey Belsasar se turbó en gran manera, y se le demudó su semblante y sus príncipes quedaron atónitos. Entonces el rey Belsasar fué muy turbado, y se le mudaron sus colores y alteráronse sus príncipes. Entonces el rey Belsasar fue muy turbado, y se le mudaron sus colores y se alteraron sus príncipes. Daniel 5:9 Nisto ficou o rei Belsazar muito perturbado, e se lhe mudou o semblante; e os seus grandes estavam perplexos. Daniel 5:9 Даниил 5:9 Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились.[] Daniel 5:9 Daniel 5:9 ดาเนียล 5:9 Daniel 5:9 Ña-ni-eân 5:9 |