Daniel 5:31
Daniel 5:31
and Darius the Mede took over the kingdom, at the age of sixty-two.

And Darius the Mede took over the kingdom at the age of sixty-two.

And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.

So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two.

And Darius the Median took the kingdom, being about threescore and two years old.

and Darius the Mede received the kingdom at the age of 62.

and Darius the Mede took over the kingdom at the age of 62.

So Darius the Mede took control of the kingdom when he was about sixty-two years old.

Darius the Mede took over the kingdom. He was 62 years old.

And Darius the Median took the kingdom, being sixty-two years old.

And Darius the Mede took the kingdom, being about threescore and two years old.

And Darius the Median took the kingdom, being about three score and two years old.

And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.

And Darius the Mede succeeded to the kingdom, being threescore and two years old.

And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.

And Darius the Mede received the kingdom, being about threescore and two years old.

And Darius the Median took the kingdom, being about sixty and two years old.

Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old.

and Darius the Mede hath received the kingdom, when a son of sixty and two years.

Danieli 5:31
dhe Dari, Medasi, mori mbretërinë në moshën gjashtëdhjetë e dy vjeç.

ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:31
فاخذ المملكة داريوس المادي وهو ابن اثنتين وستين سنة

Dyr Däniheel 5:31
Daa übernaam dyr Med Däries s Künigtuem, wie yr zwaiysechzg Jaar alt war.

Данаил 5:31
И мидянинът Дарий, който бе около на шестдесет и две години, взе царството.

但 以 理 書 5:31
瑪 代 人 大 利 烏 年 六 十 二 歲 , 取 了 迦 勒 底 國 。

玛 代 人 大 利 乌 年 六 十 二 岁 , 取 了 迦 勒 底 国 。

瑪代人大流士年六十二歲,取了迦勒底國。

玛代人大流士年六十二岁,取了迦勒底国。

Daniel 5:31
A Darije Medijac preuze kraljevstvo, star već šezdeset i dvije godine.

Daniele 5:31
Darius pak Médský ujal království v letech okolo šedesáti a dvou.

Daniel 5:31
og Mederen Darius overtog Riget i en Alder af to og tresindstyve Aar.

Daniël 5:31

דניאל 5:31
וְדָרְיָ֙וֶשׁ֙ [מָדָיָא כ] (מָֽדָאָ֔ה ק) קַבֵּ֖ל מַלְכוּתָ֑א כְּבַ֥ר שְׁנִ֖ין שִׁתִּ֥ין וְתַרְתֵּֽין׃

א ודריוש מדיא (מדאה) קבל מלכותא--כבר שנין שתין ותרתין

ודריוש [מדיא כ] (מדאה ק) קבל מלכותא כבר שנין שתין ותרתין׃

Dániel 5:31
És a méd Dárius foglalá el az országot mintegy hatvankét esztendõs korában.

Daniel 5:31
Dario, la Medo, ricevis la regnon, havante la agxon de sesdek du jaroj.

DANIEL 5:31
Ja Darius Mediläinen sai valtakunnan, kuin hän kahdenseitsemättäkymmentä ajastajan vanha oli.

Daniel 5:31
Et Darius, le Mède, reçut le royaume, étant âgé d'environ soixante-deux ans.

Et Darius, le Mède, s'empara du royaume, étant âgé de soixante-deux ans.

Et Darius le Mède prit le Royaume, étant âgé d'environ soixante-deux ans.

Daniel 5:31
Und Darius aus Medien nahm das Reich ein, da er zweiundsechzig Jahre alt war.

6:1 Und Darius aus Medien nahm das Reich ein, da er zweiundsechzig Jahre alt war.

... und Darius, der Meder, erhielt das Reich in einem Alter von zweiundsechzig Jahren.

Daniele 5:31
e Dario il Medo, ricevette il regno, all’età di sessantadue anni.

E Dario Medo ricevette il regno, essendo d’età d’intorno a sessantadue anni.

DANIEL 5:31
Sebermula, maka kemudian dari pada itu adalah Darius, orang Medi, naik raja, pada masa umurnya kira-kira enam puluh dua tahun.

다니엘 5:31
메대 사람 다리오가 나라를 얻었는데 때에 다리오는 육십 이세였더라

Daniel 5:31
et Darius Medus successit in regnum annos natus sexaginta duo

Danieliaus knyga 5:31
ir Darijus, medas, pradėjo valdyti, būdamas šešiasdešimt dvejų metų.

Daniel 5:31
A riro ana te kingitanga i a Tariuha Meri: ko ona tau kei te ono tekau ma rua.

Daniel 5:31
Og mederen Darius mottok riket; han var da to og seksti år gammel.

Daniel 5:31
Y Darío el medo recibió el reino cuando tenía sesenta y dos años.

Y Darío el Medo recibió el reino cuando tenía sesenta y dos años.

Y Darío de Media tomó el reino, siendo de sesenta y dos años.

Y Darío de Media tomó el reino, siendo de sesenta y dos años.

Y Darío de Media tomó el reino, siendo de sesenta y dos años.

Daniel 5:31
e Dariávesh, Dario, o imperador da nação Média, apoderou-se do reino de Belsazar, com a idade de sessenta e dois anos.

E Dario, o medo, recebeu o reino, tendo cerca de sessenta e dois anos de idade.   

Daniel 5:31
Şi a pus mîna pe împărăţie Dariu, Medul, care era în vîrstă de şasezeci şi doi de ani.

Даниил 5:31
и Дарий Мидянин принял царство, будучи шестидесяти двух лет.

и Дарий Мидянин принял царство, будучи шестидесяти двух лет.[]

Daniel 5:31
Och Darejaves av Medien mottog riket, när han var sextiotvå år gammal.

Daniel 5:31
At tinanggap ni Dario na taga Media ang kaharian, na noo'y anim na pu't dalawang taon ang gulang niya.

ดาเนียล 5:31
และดาริอัสคนมีเดียก็ทรงรับราชอาณาจักร มีพระชนมายุหกสิบสองพรรษา

Daniel 5:31
Altmış iki yaşında olan Medli Darius krallığı eline geçirdi.[]

Ña-ni-eân 5:31
Rồi Ða-ri-út là người Mê-đi được nước, bấy giờ tuổi người độ sáu mươi hai.

Daniel 5:30
Top of Page
Top of Page