Daniel 5:27 Tekel: You have been weighed on the scales and found wanting. [Tekel] means 'weighed'--you have been weighed on the balances and have not measured up. TEKEL, you have been weighed in the balances and found wanting; "'TEKEL '-- you have been weighed on the scales and found deficient. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. TEKEL means that you have been weighed in the balance and found deficient. TEKEL: You've been weighed on the scales—and you don't measure up. As for teqel--you are weighed on the balances and found to be lacking. Weighed-you have been weighed on a scale and found to be too light. TEKEL; Thou art weighed in the balances and art found wanting. TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting. TEKEL; You are weighed in the balances, and are found wanting. TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting. THECEL: thou art weighed in the balance, and art found wanting. TEKEL, Thou art weighed in the balances, and art found wanting; TEKEL; thou art weighed in the balances, and art found wanting. TEKEL; Thou art weighed in the balances, and art found wanting. TEKEL; you are weighed in the balances, and are found wanting. Weighed -- Thou art weighed in the balances, and hast been found lacking. Danieli 5:27 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:27 Dyr Däniheel 5:27 Данаил 5:27 但 以 理 書 5:27 提 客 勒 , 就 是 你 被 称 在 天 平 里 , 显 出 你 的 亏 欠 。 提客勒,就是你被稱在天平裡,顯出你的虧欠。 提客勒,就是你被称在天平里,显出你的亏欠。 Daniel 5:27 Daniele 5:27 Daniel 5:27 Daniël 5:27 דניאל 5:27 תְּקֵ֑ל תְּקִ֥ילְתָּה בְמֹֽאזַנְיָ֖א וְהִשְׁתְּכַ֥חַתְּ חַסִּֽיר׃ כז תקל--תקילת במאזניא והשתכחת חסיר תקל תקילתה במאזניא והשתכחת חסיר׃ Dániel 5:27 Daniel 5:27 DANIEL 5:27 Daniel 5:27 Pesé: Tu as été pesé dans la balance, et tu as été trouvé léger. THÉKEL : Tu as été pesé en la balance, et tu as été trouvé léger. Daniel 5:27 Tekel, das ist: man hat dich in einer Waage gewogen und zu leicht gefunden. tekel bedeutet: du bist auf der Wage gewogen und zu leicht erfunden worden. Daniele 5:27 TECHEL: tu sei stato pesato alle bilance, e sei stato trovato mancante. DANIEL 5:27 다니엘 5:27 Daniel 5:27 Danieliaus knyga 5:27 Daniel 5:27 Daniel 5:27 Daniel 5:27 TEKEL: has sido pesado en la balanza y hallado falto de peso. "TEKEL: ha sido pesado en la balanza y hallado falto de peso. TEKEL: Pesado has sido en balanza y fuiste hallado falto. TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto. TEKEL: Pesado has sido en balanza, y fuiste hallado falto. Daniel 5:27 TEQUEL: Pesado foste na balança, e foste achado em falta. Daniel 5:27 Даниил 5:27 Текел--ты взвешен на весах и найден очень легким;[] Daniel 5:27 Daniel 5:27 ดาเนียล 5:27 Daniel 5:27 Ña-ni-eân 5:27 |