Daniel 5:26 "Here is what these words mean: Mene: God has numbered the days of your reign and brought it to an end. This is what these words mean: [Mene] means 'numbered'--God has numbered the days of your reign and has brought it to an end. This is the interpretation of the matter: MENE, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end; "This is the interpretation of the message: 'MENE '-- God has numbered your kingdom and put an end to it. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. This is the interpretation of the message: MENE means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end. These are the meanings of the words: MENE: God has audited your kingdom—and has ended it. This is the interpretation of the words: As for mene--God has numbered your kingdom's days and brought it to an end. This is its meaning: Numbered-God has numbered the days of your kingdom and will bring it to an end. This is the interpretation of the thing: MENE; God has audited thy kingdom and finished it. This is the interpretation of the matter: MENE; God has numbered your kingdom, and finished it. This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and finished it. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end; And this is the interpretation of the word. MANE: God hath numbered thy kingdom, and hath finished it. This is the interpretation of the thing: MENE, God hath numbered thy kingdom, and finished it; This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and brought it to an end. This is the interpretation of the thing: MENE; God hath numbered thy kingdom, and finished it. This is the interpretation of the thing: MENE; God has numbered your kingdom, and brought it to an end; This is the interpretation of the thing: Numbered -- God hath numbered thy kingdom, and hath finished it. Danieli 5:26 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 5:26 Dyr Däniheel 5:26 Данаил 5:26 但 以 理 書 5:26 讲 解 是 这 样 : 弥 尼 , 就 是 神 已 经 数 算 你 国 的 年 日 到 此 完 毕 。 講解是這樣:彌尼,就是神已經數算你國的年日到此完畢。 讲解是这样:弥尼,就是神已经数算你国的年日到此完毕。 Daniel 5:26 Daniele 5:26 Daniel 5:26 Daniël 5:26 דניאל 5:26 דְּנָ֖ה פְּשַֽׁר־מִלְּתָ֑א מְנֵ֕א מְנָֽה־אֱלָהָ֥א מַלְכוּתָ֖ךְ וְהַשְׁלְמַֽהּ׃ כו דנה פשר מלתא מנא--מנה אלהא מלכותך והשלמה דנה פשר־מלתא מנא מנה־אלהא מלכותך והשלמה׃ Dániel 5:26 Daniel 5:26 DANIEL 5:26 Daniel 5:26 Et voici l'explication de ces mots. Compté: Dieu a compté ton règne, et y a mis fin. [Et] c'est ici l'interprétation de ces paroles ; MÉNÉ : Dieu a calculé ton règne, et y a mis la fin. Daniel 5:26 Und sie bedeutet dies: Mene, das ist Gott hat dein Königreich gezählt und vollendet. Die Erklärung der Worte ist folgende: mene bedeutet: Gott hat die Tage deines Königtums gezählt und ihm ein Ende bereitet. Daniele 5:26 Questa è l’interpretazione delle parole: MENE: Iddio ha fatto ragione del tuo regno, e l’ha saldata. DANIEL 5:26 다니엘 5:26 Daniel 5:26 Danieliaus knyga 5:26 Daniel 5:26 Daniel 5:26 Daniel 5:26 Esta es la interpretación del escrito: MENE: Dios ha contado tu reino y le ha puesto fin. "Esta es la interpretación del escrito: MENE: Dios ha contado su reino y le ha puesto fin. Ésta es la interpretación del asunto: MENE: Contó Dios tu reino, y le ha puesto fin. La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y halo rematado. La declaración del negocio es: MENE: Contó Dios tu reino, y lo ha rematado. Daniel 5:26 Esta é a interpretação daquilo: MENE: Contou Deus o teu reino, e o acabou. Daniel 5:26 Даниил 5:26 Вот и значение слов: мене--исчислил Бог царство твое и положил конец ему;[] Daniel 5:26 Daniel 5:26 ดาเนียล 5:26 Daniel 5:26 Ña-ni-eân 5:26 |