Daniel 12:6 One of them said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be before these astonishing things are fulfilled?" One of them asked the man dressed in linen, who was now standing above the river, "How long will it be until these shocking events are over?" And someone said to the man clothed in linen, who was above the waters of the stream, “How long shall it be till the end of these wonders?” And one said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, "How long will it be until the end of these wonders?" And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? One of them said to the man dressed in linen, who was above the waters of the river, "How long until the end of these extraordinary things?" One asked the man dressed in linen clothes, who was standing above the waters of the river, 'How long until the fulfillment of the wonders?' One said to the man clothed in linen who was above the waters of the river, "When will the end of these wondrous events occur?" One of them asked the man dressed in linen clothes who was above the river, "How long will it be until these miracles are over?" And one said to the Man clothed in linens, who was upon the waters of the river, When shall be the end of these wonders? And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be till the end of these wonders? And one said to the man clothed in linen, which was on the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? And I said to the man that was clothed In linen, that stood upon the waters of the river: How long shall it be to the end of these wonders? And he said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long is it to the end of these wonders? And one said to the man clothed in linen, which was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? And one said to the man clothed in linen, who was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? One said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders? and he saith to the one clothed in linen, who is upon the waters of the flood, 'Till when is the end of these wonders?' Danieli 12:6 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 12:6 Dyr Däniheel 12:6 Данаил 12:6 但 以 理 書 12:6 有 一 个 问 那 站 在 河 水 以 上 、 穿 细 麻 衣 的 说 : 这 奇 异 的 事 到 几 时 才 应 验 呢 ? 有一個問那站在河水以上穿細麻衣的說:「這奇異的事到幾時才應驗呢?」 有一个问那站在河水以上穿细麻衣的说:“这奇异的事到几时才应验呢?” Daniel 12:6 Daniele 12:6 Daniel 12:6 Daniël 12:6 דניאל 12:6 וַיֹּ֗אמֶר לָאִישׁ֙ לְב֣וּשׁ הַבַּדִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר מִמַּ֖עַל לְמֵימֵ֣י הַיְאֹ֑ר עַד־מָתַ֖י קֵ֥ץ הַפְּלָאֹֽות׃ ו ויאמר לאיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר עד מתי קץ הפלאות ויאמר לאיש לבוש הבדים אשר ממעל למימי היאר עד־מתי קץ הפלאות׃ Dániel 12:6 Daniel 12:6 DANIEL 12:6 Daniel 12:6 L'un d'eux dit à l'homme vêtu de lin, qui se tenait au-dessus des eaux du fleuve: Quand sera la fin de ces prodiges? Et on dit à l'homme vêtu de lin qui était au-dessus des eaux du fleuve : Quand est-ce que sera la fin de [ces] merveilles? Daniel 12:6 Und er sprach zu dem in leinenen Kleidern, der über den Wassern des Flusses stand: Wann will's denn ein Ende sein mit solchen Wundern? Einer von diesen sprach zu dem Manne, der in leinene Gewänder gekleidet war, und der sich oben über dem Wasser des Stroms befand: Bis wann verzieht sich das Ende dieser wunderbaren Dinge? Daniele 12:6 E l’uno d’essi disse all’uomo vestito di panni lini, il quale era sopra le acque del fiume: Quando sarà infine il compimento di queste maraviglie? DANIEL 12:6 다니엘 12:6 Daniel 12:6 Danieliaus knyga 12:6 Daniel 12:6 Daniel 12:6 Daniel 12:6 Y uno de ellos dijo al hombre vestido de lino que estaba sobre las aguas del río: ¿Para cuándo será el fin de estas maravillas? Y uno de ellos dijo al hombre vestido de lino que estaba sobre las aguas del río: "¿Para cuándo será el fin de estas maravillas?" Y dijo uno al varón vestido de lino, que estaba sobre las aguas del río: ¿Cuándo será el fin de estas maravillas? Y dijo uno al varón vestido de lienzos, que estaba sobre las aguas del río: ¿Cuándo será el fin de estas maravillas? Y dijo uno al Varón vestido de lienzos, que estaba sobre las aguas del río: ¿Cuándo será el fin de estas maravillas? Daniel 12:6 E perguntei ao homem vestido de linho, que estava por cima das águas do rio: Quanto tempo haverá até o fim destas maravilhas? Daniel 12:6 Даниил 12:6 И [один] сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: `когда будет конец этих чудных происшествий?`[] Daniel 12:6 Daniel 12:6 ดาเนียล 12:6 Daniel 12:6 Ña-ni-eân 12:6 |