Daniel 1:15 At the end of the ten days they looked healthier and better nourished than any of the young men who ate the royal food. At the end of the ten days, Daniel and his three friends looked healthier and better nourished than the young men who had been eating the food assigned by the king. At the end of ten days it was seen that they were better in appearance and fatter in flesh than all the youths who ate the king’s food. At the end of ten days their appearance seemed better and they were fatter than all the youths who had been eating the king's choice food. And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. At the end of 10 days they looked better and healthier than all the young men who were eating the king's food. At the end of ten days their appearance was better and their faces were well-nourished compared to the young men who ate the king's rich food. At the end of the ten days their appearance was better and their bodies were healthier than all the young men who had been eating the royal delicacies. After ten days they looked healthier and stronger than the young men who had been eating the king's rich food. And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than the young men who ate the portion of the king's food. And at the end of ten days their countenances appeared better and fatter in flesh than all the young men who did eat the portion of the king's food. And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths that did eat of the king's dainties. And after ten days their faces appeared fairer and fatter than all the children that ate of the king's meat. And at the end of ten days their countenances appeared fairer and were fatter in flesh than all the youths that ate of the king's delicate food. And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths which did eat of the king's meat. And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children who ate the portion of the king's provision. At the end of ten days their faces appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths who ate of the king's dainties. and at the end of ten days their appearance hath appeared better and fatter in flesh then any of the lads who are eating the king's portion of food. Danieli 1:15 ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 1:15 Dyr Däniheel 1:15 Данаил 1:15 但 以 理 書 1:15 过 了 十 天 , 见 他 们 的 面 貌 比 用 王 膳 的 一 切 少 年 人 更 加 俊 美 肥 胖 。 過了十天,見他們的面貌比用王膳的一切少年人更加俊美肥胖。 过了十天,见他们的面貌比用王膳的一切少年人更加俊美肥胖。 Daniel 1:15 Daniele 1:15 Daniel 1:15 Daniël 1:15 דניאל 1:15 וּמִקְצָת֙ יָמִ֣ים עֲשָׂרָ֔ה נִרְאָ֤ה מַרְאֵיהֶם֙ טֹ֔וב וּבְרִיאֵ֖י בָּשָׂ֑ר מִן־כָּל־הַיְלָדִ֔ים הָאֹ֣כְלִ֔ים אֵ֖ת פַּתְבַּ֥ג הַמֶּֽלֶךְ׃ טו ומקצת ימים עשרה נראה מראיהם טוב ובריאי בשר מן כל הילדים--האכלים את פת בג המלך ומקצת ימים עשרה נראה מראיהם טוב ובריאי בשר מן־כל־הילדים האכלים את פתבג המלך׃ Dániel 1:15 Daniel 1:15 DANIEL 1:15 Daniel 1:15 Au bout de dix jours, ils avaient meilleur visage et plus d'embonpoint que tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi. Mais au bout des dix jours leurs visages parurent en meilleur état, et ils avaient plus d'embonpoint que tous les jeunes enfants qui mangeaient la portion de la viande Royale. Daniel 1:15 Und nach den zehn Tagen waren sie schöner und besser bei Leibe denn alle Knaben, so von des Königs Speise aßen. {~} Nach Verlauf von zehn Tagen aber sahen sie besser und wohlbeleibter aus als alle die Knaben, die von der königlichen Speise zu essen pflegten. Daniele 1:15 E in capo de’ dieci giorni, le lor facce apparvero più belle, e più piene di carne, che quelle di tutti gli altri fanciulli che mangiavano le vivande reali. DANIEL 1:15 다니엘 1:15 Daniel 1:15 Danieliaus knyga 1:15 Daniel 1:15 Daniel 1:15 Daniel 1:15 Al cabo de los diez días su aspecto parecía mejor y estaban más rollizos que todos los jóvenes que habían estado comiendo los manjares del rey. Después de los diez días el aspecto de ellos parecía mejor y estaban más rollizos que todos los jóvenes que habían estado comiendo los manjares del rey. Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más robusto que el de los otros muchachos que comían de la porción de la comida del rey. Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más nutrido de carne, que los otros muchachos que comían de la ración de comida del rey. Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más gordo de carne, que los otros muchachos que comían de la ración de la comida del rey. Daniel 1:15 E, ao fim dos dez dias, apareceram os seus semblantes melhores, e eles estavam mais gordos do que todos os jovens que comiam das iguarias reais. Daniel 1:15 Даниил 1:15 По истечении же десяти дней лица их оказались красивее, и телом они были полнее всех тех отроков, которые питались царскими яствами.[] Daniel 1:15 Daniel 1:15 ดาเนียล 1:15 Daniel 1:15 Ña-ni-eân 1:15 |